# Korean translation of Entity API (7.x-1.8)
# Copyright (c) 2022 by the Korean translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Entity API (7.x-1.8)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-14 14:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Korean\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "제목"
msgid "delete"
msgstr "삭제하기"
msgid "Status"
msgstr "상태"
msgid "Prefix"
msgstr "접두사"
msgid "Suffix"
msgstr "접미사"
msgid "Operations"
msgstr "작업"
msgid "Email address"
msgstr "이메일 주소"
msgid "Author"
msgstr "작성자"
msgid "yes"
msgstr "예"
msgid "Subject"
msgstr "제목"
msgid "Description"
msgstr "설명"
msgid "Language"
msgstr "언어"
msgid "Comments"
msgstr "댓글"
msgid "Home page"
msgstr "홈페이지"
msgid "Weight"
msgstr "표시순서"
msgid "Parent"
msgstr "상위"
msgid "Name"
msgstr "이름"
msgid "edit"
msgstr "수정하기"
msgid "Import"
msgstr "가져오기"
msgid "Book"
msgstr "책"
msgid "Export"
msgstr "내보내기"
msgid "Node ID"
msgstr "노드 ID"
msgid "Label"
msgstr "레이블"
msgid "Default"
msgstr "기본값"
msgid "Summary"
msgstr "요약"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "경로"
msgid "Display"
msgstr "화면표시"
msgid "Text"
msgstr "텍스트"
msgid "Timestamp"
msgstr "타임 스탬프"
msgid "Content type"
msgstr "콘텐츠 유형"
msgid "Email"
msgstr "이메일"
msgid "Files"
msgstr "파일"
msgid "User ID"
msgstr "사용자 ID"
msgid "no"
msgstr "아니오"
msgid "Created"
msgstr "생성 시각"
msgid "Node"
msgstr "노드"
msgid "Active"
msgstr "활동"
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "태그"
msgid "Custom"
msgstr "사용자 정의"
msgid "Revision ID"
msgstr "개정본 ID"
msgid "Comment ID"
msgstr "댓글 ID"
msgid "Published"
msgstr "공개"
msgid "Revisions"
msgstr "수정복사본"
msgid "Poll duration"
msgstr "설문 기간"
msgid "Poll votes"
msgstr "설문 투표 수"
msgid "File ID"
msgstr "파일 ID"
msgid "File name"
msgstr "파일명"
msgid "File size"
msgstr "파일 크기"
msgid "Vocabulary"
msgstr "태그모음"
msgid "Vocabulary ID"
msgstr "태그모음 ID"
msgid "Term ID"
msgstr "태그 ID"
msgid "Last access"
msgstr "마지막 접속"
msgid "Last login"
msgstr "마지막 로그인"
msgid "Overridden"
msgstr "재정의됨"
msgid "Nodes"
msgstr "노드들"
msgid "Owner"
msgstr "소유자"
msgid "List type"
msgstr "목록 유형"
msgid "Users"
msgstr "사용자"
msgid "Anonymous"
msgstr "익명 사용자"
msgid "IP Address"
msgstr "IP 주소"
msgid "Granularity"
msgstr "정밀도"
msgid "Entity"
msgstr "엔터티"
msgid "None."
msgstr "없음."
msgid "Fixed"
msgstr "해결됨"
msgid "Blocked"
msgstr "차단됨"
msgid "Parent terms"
msgstr "부모 태그"
msgid "revert"
msgstr "되돌리기"
msgid "Date created"
msgstr "생성 날짜"
msgid "Unpublished"
msgstr "비공개"
msgid "Slogan"
msgstr "표어"
msgid "Language neutral"
msgstr "언어 중립적"
msgid "Interface language"
msgstr "인터페이스 언어"
msgid "Machine name"
msgstr "기계명"
msgid "Node count"
msgstr "노드 갯수"
msgid "Number of views"
msgstr "조회 수"
msgid "Default theme"
msgstr "기본 테마"
msgid "Content language"
msgstr "콘텐츠 언어"
msgid "clone"
msgstr "복제"
msgid "Entity type"
msgstr "엔터티 유형"
msgid "User roles"
msgstr "사용자 역할"
msgid "export"
msgstr "내보내기"
msgid "Users who have created accounts on your site."
msgstr "귀하의 사이트에 계정을 생성한 사용자."
msgid "MIME type"
msgstr "MIME 유형"
msgid "Taxonomy vocabularies"
msgstr "분류 어휘"
msgid "The MIME type of the file."
msgstr "파일의 MIME 형식입니다."
msgid "Logged in user"
msgstr "로그인한 사용자"
msgid "Overwrite"
msgstr "덮어 쓰기"
msgid "Current date"
msgstr "오늘 날짜"
msgid "Comment count"
msgstr "댓글 수"
msgid "The title of the node."
msgstr "노드 제목"
msgid "The date the node was posted."
msgstr "노드를 작성한 날짜입니다."
msgid "Views today"
msgstr "오늘 조회 수"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "기계명"
msgid ""
"This account's default language for e-mails, and preferred language "
"for site presentation."
msgstr ""
"이 계정의 기본 언어. 이메일 및 사이트 전반에 "
"적용됩니다."
msgid "Text format"
msgstr "텍스트 형식"
msgid "The name of the site."
msgstr "웹사이트 이름"
msgid "manage fields"
msgstr "필드 관리"
msgid "Entity API"
msgstr "엔터티 API"
msgid "If part of a book, the book to which this book page belongs."
msgstr "책의 일부일 경우, 이 페이지가 속한 책입니다."
msgid "The unique ID of the comment."
msgstr "댓글 고유 ID"
msgid "The IP address of the computer the comment was posted from."
msgstr "댓글쓴이의 IP 주소."
msgid "The name left by the comment author."
msgstr "댓글쓴이 이름."
msgid "The email address left by the comment author."
msgstr "댓글쓴이 이메일 주소."
msgid "The home page URL left by the comment author."
msgstr "댓글쓴이 홈페이지 주소."
msgid "The URL of the comment."
msgstr "댓글 URL"
msgid "Edit URL"
msgstr "URL 수정"
msgid "The URL of the comment's edit page."
msgstr "댓글 수정 페이지 URL"
msgid "The date the comment was posted."
msgstr "댓글 단 날짜"
msgid "The comment's parent, if comment threading is active."
msgstr "댓글의 부모, 댓글 스레딩을 사용 중일 경우"
msgid "The node the comment was posted to."
msgstr "댓글이 달린 노드."
msgid "The number of comments posted on a node."
msgstr "노드에 달린 댓글 수."
msgid "New comment count"
msgstr "새 댓글 수"
msgid ""
"The number of comments posted on a node since the reader last viewed "
"it."
msgstr ""
"방문자가 마지막으로 노드를 본 이후에 달린 댓글 "
"수."
msgid "The unique ID of the node."
msgstr "노드의 고유 ID입니다."
msgid "The type of the node."
msgstr "노드 형식"
msgid "The language the node is written in."
msgstr "노드 작성 언어"
msgid "The URL of the node."
msgstr "노드 URL"
msgid "The URL of the node's edit page."
msgstr "노드 편집 페이지의 URL입니다."
msgid "Date changed"
msgstr "수정 날짜"
msgid "The date the node was most recently updated."
msgstr "노드가 최근 수정된 날짜입니다."
msgid "The author of the node."
msgstr "노드 작성자입니다."
msgid "The number of votes that have been cast on a poll node."
msgstr "투표 노드에서 기록한 총 투표 수입니다."
msgid "Poll winner"
msgstr "설문 조사 1등"
msgid "The winning poll answer."
msgstr "가장 우세한 설문 조사 항목입니다."
msgid "Poll winner votes"
msgstr "설문 조사 1등 투표 수"
msgid "The number of votes received by the winning poll answer."
msgstr "설문 조사 1등 항목이 받은 투표 숫자입니다."
msgid "Poll winner percent"
msgstr "설문 조사 1등 비율"
msgid "The percentage of votes received by the winning poll answer."
msgstr "설문 조사 1등 항목이 받은 투표 수의 비율입니다."
msgid "The number of visitors who have read the node."
msgstr "해당 노드를 읽고 있는 방문자 수입니다."
msgid "The number of visitors who have read the node today."
msgstr "오늘 해당 노드를 읽은 방문자 수입니다."
msgid "Last view"
msgstr "최종 조회일"
msgid "The date on which a visitor last read the node."
msgstr "방문자가 해당 노드를 마지막으로 읽은 날짜입니다."
msgid "The slogan of the site."
msgstr "웹사이트 슬로건"
msgid "The administrative email address for the site."
msgstr "웹사이트 관리용 이메일 주소"
msgid "The URL of the site's front page."
msgstr "웹사이트 첫 페이지의 URL"
msgid "Login page"
msgstr "로그인 페이지"
msgid "The URL of the site's login page."
msgstr "사이트 로그인 페이지의 URL입니다."
msgid "The unique ID of the uploaded file."
msgstr "업로드한 파일의 고유한 ID입니다."
msgid "The name of the file on disk."
msgstr "디스크 상의 파일명입니다."
msgid "The size of the file, in kilobytes."
msgstr "kb 형식의 파일 사이즈입니다."
msgid "The web-accessible URL for the file."
msgstr "해당 파일에 웹으로 접근할 수 있는 URL입니다."
msgid "The date the file was most recently changed."
msgstr "파일이 마지막으로 변경된 날짜입니다."
msgid "The user who originally uploaded the file."
msgstr "최초로 파일을 업로드한 사용자입니다."
msgid "The unique ID of the taxonomy term."
msgstr "태그의 고유 ID입니다."
msgid "The name of the taxonomy term."
msgstr "태그의 이름입니다."
msgid "The optional description of the taxonomy term."
msgstr "분류 용어에 대한 부가 설명."
msgid "The number of nodes tagged with the taxonomy term."
msgstr "해당 태그가 달린 노드들의 갯수입니다."
msgid "The URL of the taxonomy term."
msgstr "태그의 URL입니다."
msgid "The vocabulary the taxonomy term belongs to."
msgstr "해당 태그가 속한 태그모음입니다."
msgid "The unique ID of the taxonomy vocabulary."
msgstr "태그모은의 고유 ID입니다."
msgid "The name of the taxonomy vocabulary."
msgstr "태그모음의 이름입니다."
msgid "The optional description of the taxonomy vocabulary."
msgstr "분류 키워드에 대한 부가 설명"
msgid "Term count"
msgstr "태그 갯수"
msgid "The number of terms belonging to the taxonomy vocabulary."
msgstr "태그모음에 속한 태그들의 갯수입니다."
msgid "The unique ID of the user account."
msgstr "사용자 계정의 고유 ID"
msgid "The login name of the user account."
msgstr "사용자 계정의 로그인 이름"
msgid "The email address of the user account."
msgstr "사용자 계정의 이메일 주소"
msgid "The URL of the account profile page."
msgstr "사용자 프로필 페이지의 URL"
msgid "The date the user last logged in to the site."
msgstr ""
"사용자가 사이트에 마지막으로 로그인한 "
"날짜입니다."
msgid "The date the user account was created."
msgstr "사용자 계정을 생성한 날짜입니다."
msgid "Sticky in lists"
msgstr "목록에 고정"
msgid "Comments allowed"
msgstr "댓글 허용"
msgid "manage display"
msgstr "디스플레이 관리"
msgid "Revision log message"
msgstr "개정본 로그 메시지"
msgid "The currently logged in user."
msgstr "현재 로그인한 사용자."
msgid "The roles of the user."
msgstr "사용자의 역할"
msgid "The file description"
msgstr "파일 설명"
msgid "Translation source node"
msgstr "번역 소스 노드"
msgid "Current page"
msgstr "현재 페이지"
msgid "The current date and time."
msgstr "현재 날짜와 시간"
msgid "View mode"
msgstr "화면 모드"
msgid "@entity \"@property\" property."
msgstr "@entity \"@property\" 속성입니다."
msgid "The ID used to identify this @entity internally."
msgstr ""
"이 ID는 내부적으로 @entity을(를) 식별하는 데 "
"사용합니다."
msgid "@entity ID"
msgstr "@entity ID"
msgid "Add @entity_type"
msgstr "@entity_type 추가하기"
msgid "The author of the comment."
msgstr "댓글 작성자."
msgid "(No information available)"
msgstr "(정보 없음)"
msgid ""
"For importing copy the content of the text area and paste it into the "
"import page."
msgstr ""
"가져오기를 하려면 텍스트영역의 내용을 복사해서 "
"가져오기 페이지에 붙여넣으세요."
msgid "Enables modules to work with any entity type and to provide entities."
msgstr ""
"모듈이 다른 엔터티 형식과 상호 작용하고, 엔터티를 "
"제공할 수 있습니다."
msgid "The file."
msgstr "파일"
msgid "Information related to the current page request."
msgstr "현재 페이지 요청에 관한 정보."
msgid "Entity id"
msgstr "엔티티 id"
msgid "Rendered entity"
msgstr "렌더링 엔터티"
msgid "Nodes represent the main site content items."
msgstr "노드는 메인 사이트 콘텐츠 항목을 나타냅니다."
msgid "Uploaded file."
msgstr "업로드 파일"
msgid "Taxonomy terms are used for classifying content."
msgstr "분류의 용어는 콘텐츠를 분류하는 데 사용됩니다."
msgid ""
"Vocabularies contain related taxonomy terms, which are used for "
"classifying content."
msgstr ""
"어휘는 내용 분류에 사용되는 관련 분류 체계 규칙이 "
"포함되어 있습니다."
msgid "Whether the user is active or blocked."
msgstr "사용자의 활성 또는 차단 여부입니다."
msgid "The date the user last accessed the site."
msgstr "사용자가 마지막으로 접속한 날짜"
msgid "Renders a single entity in a specific view mode (e.g. teaser)."
msgstr ""
"특정보기 모드 (예를 들어 티저)에서 하나의 개체를 "
"렌더링합니다."
msgid "Link to entity"
msgstr "엔티티에 대한 링크"
msgid "Bypass access checks"
msgstr "접근 검사 무시"
msgid "The URL of the entity."
msgstr "개체의 URL."
msgid "The \"Alt\" attribute text"
msgstr "\"Alt\" 속성 문자열"
msgid "The \"Title\" attribute text"
msgstr "\"Title\" 속성 문자열"
msgid "Field \"@name\"."
msgstr "\"@name\" 필드."
msgid ""
"If enabled, access permissions for rendering the entity are not "
"checked."
msgstr ""
"선택하면, 개체를 표현하기 위한 접근 권한을 "
"확인하지 않습니다."
