# Croatian translation of Entity API (7.x-1.5)
# Copyright (c) 2017 by the Croatian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Entity API (7.x-1.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-17 22:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Croatian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Naziv"
msgid "delete"
msgstr "ukloni"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefiks"
msgid "Suffix"
msgstr "Sufiks"
msgid "Operations"
msgstr "Operacije"
msgid "Email address"
msgstr "Adresa e-pošte"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "yes"
msgstr "da"
msgid "Subject"
msgstr "Naziv"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
msgid "Comments"
msgstr "Komentari"
msgid "Home page"
msgstr "Naslovnica"
msgid "Weight"
msgstr "Težina"
msgid "Parent"
msgstr "Nadređen"
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
msgid "edit"
msgstr "uredi"
msgid "Import"
msgstr "Uvezi"
msgid "Book"
msgstr "Knjiga"
msgid "Export"
msgstr "Izvezi"
msgid "Node ID"
msgstr "Node ID"
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
msgid "Default"
msgstr "Zadano"
msgid "Summary"
msgstr "Sažetak"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Putanja"
msgid "Display"
msgstr "Prikaz"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "Timestamp"
msgstr "Vremenska oznaka"
msgid "Content type"
msgstr "Vrsta sadržaja"
msgid "Email"
msgstr "E-pošta"
msgid "Files"
msgstr "Datoteke"
msgid "User ID"
msgstr "ID korisnika"
msgid "no"
msgstr "ne"
msgid "Created"
msgstr "Stvoreno"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Active"
msgstr "Aktivno"
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "Pojmovi taksonomije"
msgid "Custom"
msgstr "Prilagođeno"
msgid "Revision ID"
msgstr "ID revizije"
msgid "Comment ID"
msgstr "ID komentara"
msgid "Published"
msgstr "Objavljeno"
msgid "Revisions"
msgstr "Revizije"
msgid "Poll duration"
msgstr "Trajanje ankete"
msgid "Poll votes"
msgstr "Glasovi ankete"
msgid "File ID"
msgstr "ID datoteke"
msgid "File name"
msgstr "Naziv datoteke"
msgid "File size"
msgstr "Veličina datoteke"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Rječnik"
msgid "Vocabulary ID"
msgstr "ID rječnika"
msgid "Term ID"
msgstr "ID pojma"
msgid "Last access"
msgstr "Zadnji pristup"
msgid "Last login"
msgstr "Zadnja prijava"
msgid "Overridden"
msgstr "Premošteno"
msgid "Nodes"
msgstr "Unosi"
msgid "Owner"
msgstr "Vlasnik"
msgid "List type"
msgstr "Tip liste"
msgid "Users"
msgstr "Korisnici"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anoniman"
msgid "IP Address"
msgstr "IP adresa"
msgid "None."
msgstr "Nijedan."
msgid "Blocked"
msgstr "Blokiran"
msgid "Parent terms"
msgstr "Nadređeni pojmovi"
msgid "revert"
msgstr "vrati"
msgid "Date created"
msgstr "Nadnevak stvaranja"
msgid "Slogan"
msgstr "Slogan"
msgid "Language neutral"
msgstr "Neutralni jezik"
msgid "Machine name"
msgstr "Stroju čitljiv naziv"
msgid "Node count"
msgstr "Broj unosa"
msgid "Number of views"
msgstr "Broj pregleda"
msgid "Default theme"
msgstr "Zadani predložak"
msgid "Entity type"
msgstr "Vrsta entiteta"
msgid "Users who have created accounts on your site."
msgstr "Korisnici koji su otvorili račun na vašoj stranici."
msgid "MIME type"
msgstr "MIME vrsta"
msgid "The MIME type of the file."
msgstr "MIME vrsta datoteke."
msgid "Comment count"
msgstr "Broj komentara"
msgid "The title of the node."
msgstr "Naziv unosa"
msgid "The date the node was posted."
msgstr "Nadnevak stvaranja unosa."
msgid "Views today"
msgstr "Pregleda danas"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Stroju čitljiv naziv"
msgid ""
"This account's default language for e-mails, and preferred language "
"for site presentation."
msgstr ""
"Zadani jezik ovog računa za e-poštu, i prioritetni jezik za "
"prezentaciju lokacije."
msgid "Text format"
msgstr "Oblik unosa"
msgid "The name of the site."
msgstr "Naziv lokacije."
msgid "manage fields"
msgstr "upravljanje poljima"
msgid "The unique ID of the comment."
msgstr "Jedinstveni ID komentara."
msgid "The IP address of the computer the comment was posted from."
msgstr "IP adresa računala s koje je komentar poslan."
msgid "The name left by the comment author."
msgstr "Ime koje je ostavio autor komentara."
msgid "The email address left by the comment author."
msgstr "Adresa e-pošte koju je ostavio autor komentara."
msgid "The home page URL left by the comment author."
msgstr "Mrežna lokacija koju je ostavio autor komentara."
msgid "The URL of the comment."
msgstr "URL komentara."
msgid "Edit URL"
msgstr "Uredi URL"
msgid "The URL of the comment's edit page."
msgstr "URL stranice za uređivanje komentara."
msgid "The date the comment was posted."
msgstr "Nadnevak dodavanja komentara."
msgid "The comment's parent, if comment threading is active."
msgstr "Nadređeni komentar, ukoliko je nizanje omogućeno."
msgid "The node the comment was posted to."
msgstr "Unos na kojeg je dodan komentar."
msgid "The number of comments posted on a node."
msgstr "Broj komentara na određeni unos."
msgid "New comment count"
msgstr "Broj novih komentara"
msgid ""
"The number of comments posted on a node since the reader last viewed "
"it."
msgstr "Broj komentara dodanih na unos od posljednjeg korisničkog pregleda."
msgid "The type of the node."
msgstr "Vrsta unosa."
msgid "The language the node is written in."
msgstr "Jezik na kojem je unos napisan."
msgid "The URL of the node."
msgstr "URL unosa."
msgid "The URL of the node's edit page."
msgstr "URL stranice za uređivanje unosa."
msgid "Date changed"
msgstr "Nadnevak promjene"
msgid "The date the node was most recently updated."
msgstr "Nadnevak posljednjeg osvježenja unosa."
msgid "The author of the node."
msgstr "Autor unosa."
msgid "Poll winner"
msgstr "Pobjednik ankete"
msgid "The winning poll answer."
msgstr "Pobjednički odgovor ankete."
msgid "Poll winner votes"
msgstr "Broj glasova pobjedničkog odgovora."
msgid "The number of votes received by the winning poll answer."
msgstr "Broj glasova koje je dobio pobjednički odgovor ankete."
msgid "Poll winner percent"
msgstr "Postotak pobjedničkog odgovora ankete."
msgid "The percentage of votes received by the winning poll answer."
msgstr "Postotak odgovora koje je dobio pobjednički odgovor ankete."
msgid "The number of visitors who have read the node."
msgstr "Broj posjetitelja koji su pročitali unos."
msgid "The number of visitors who have read the node today."
msgstr "Broj posjetitelja koji su pročitali unos tijekom današnjeg dana."
msgid "Last view"
msgstr "Posljednji pregled"
msgid "The date on which a visitor last read the node."
msgstr "Nadnevak posljednje posjete unosu."
msgid "The slogan of the site."
msgstr "Slogan lokacije."
msgid "The administrative email address for the site."
msgstr "Administracijska adresa e-pošte za lokaciju."
msgid "The URL of the site's front page."
msgstr "URL naslovnice."
msgid "Login page"
msgstr "Stranica prijave"
msgid "The URL of the site's login page."
msgstr "URL stranice za prijavu."
msgid "The unique ID of the uploaded file."
msgstr "Jedinstveni ID otpremljene datoteke."
msgid "The name of the file on disk."
msgstr "Naziv datoteke na disku."
msgid "The size of the file, in kilobytes."
msgstr "Veličina datoteke, u kilobajtima."
msgid "The web-accessible URL for the file."
msgstr "Mrežni URL datoteke."
msgid "The date the file was most recently changed."
msgstr "Nadnevak posljednje promjene datoteke."
msgid "The user who originally uploaded the file."
msgstr "Korisnik koji je izvorno otpremio datoteku."
msgid "The unique ID of the taxonomy term."
msgstr "Jedinstveni ID pojma taksonomije."
msgid "The name of the taxonomy term."
msgstr "Naziv pojma taksonomije."
msgid "The optional description of the taxonomy term."
msgstr "Proizvoljni opis pojma taksonomije."
msgid "The number of nodes tagged with the taxonomy term."
msgstr "Broj unosa dodijeljenih pojmu taksonomije."
msgid "The URL of the taxonomy term."
msgstr "URL pojma taksonomije."
msgid "The vocabulary the taxonomy term belongs to."
msgstr "Rječnik kojem pojam taksonomije pripada."
msgid "The unique ID of the taxonomy vocabulary."
msgstr "Jedinstveni ID rječnika taksonomije."
msgid "The name of the taxonomy vocabulary."
msgstr "Naziv rječnika taksonomije."
msgid "The optional description of the taxonomy vocabulary."
msgstr "Proizvoljan opis rječnika taksonomije."
msgid "Term count"
msgstr "Broj pojmova"
msgid "The number of terms belonging to the taxonomy vocabulary."
msgstr "Broj pojmova koji pripadaju rječniku taksonomije."
msgid "The unique ID of the user account."
msgstr "Jedinstveni ID korisničkog računa."
msgid "The login name of the user account."
msgstr "Korisničko ime za račun."
msgid "The email address of the user account."
msgstr "Adresa e-pošte korisničkog računa."
msgid "The URL of the account profile page."
msgstr "URL stranice profila."
msgid "The date the user last logged in to the site."
msgstr "Datum kada se korisnik posljednji put prijavio na lokaciju."
msgid "The date the user account was created."
msgstr "Nadnevak otvaranja korisničkog računa."
msgid "manage display"
msgstr "upravljanje prikazom"
msgid "Revision log message"
msgstr "Poruka zapisnika revizije"
