# Portuguese, International translation of Entity API (7.x-1.2)
# Copyright (c) 2019 by the Portuguese, International translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Entity API (7.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-14 16:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, International\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "delete"
msgstr "eliminar"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefixo"
msgid "Suffix"
msgstr "Sufixo"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Email address"
msgstr "Endereço de email"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "yes"
msgstr "sim"
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
msgid "Home page"
msgstr "A página inicial"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Parent"
msgstr "Pai"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Book"
msgstr "Livro"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
msgid "Node ID"
msgstr "ID do nó"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Default"
msgstr "Predefinido"
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
msgid "Timestamp"
msgstr "Registo data/hora"
msgid "Content type"
msgstr "Tipo de conteúdo"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"
msgid "User ID"
msgstr "ID de utilizador"
msgid "no"
msgstr "não"
msgid "Created"
msgstr "Criado"
msgid "Node"
msgstr "Nó"
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "Termos de taxonomia"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
msgid "Revision ID"
msgstr "ID da revisão"
msgid "Comment ID"
msgstr "ID do comentário"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
msgid "File ID"
msgstr "ID do ficheiro"
msgid "File name"
msgstr "Nome do ficheiro"
msgid "File size"
msgstr "Tamanho do ficheiro"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Vocabulário"
msgid "Vocabulary ID"
msgstr "Vocabulário ID"
msgid "Term ID"
msgstr "ID do termo"
msgid "Last access"
msgstr "Último acesso"
msgid "Last login"
msgstr "Último início de sessão"
msgid "Overridden"
msgstr "Substituído"
msgid "Nodes"
msgstr "Nós"
msgid "Owner"
msgstr "Proprietário"
msgid "List type"
msgstr "Tipo de lista"
msgid "Users"
msgstr "Utilizadores"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"
msgid "IP Address"
msgstr "Endereço de IP"
msgid "Granularity"
msgstr "Granularidade"
msgid "Entity"
msgstr "Entidade"
msgid "Fixed"
msgstr "Fixo"
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"
msgid "Parent terms"
msgstr "Termos pai"
msgid "revert"
msgstr "reverter"
msgid "Date created"
msgstr "Data de criação"
msgid "Unpublished"
msgstr "Não publicado"
msgid "Slogan"
msgstr "Slogan"
msgid "Language neutral"
msgstr "Neutro em relação ao idioma"
msgid "Machine name"
msgstr "Nome de máquina"
msgid "Node count"
msgstr "Contagem de nós"
msgid "Number of views"
msgstr "Número de visualizações"
msgid "Default theme"
msgstr "O tema predefinido"
msgid "Content language"
msgstr "Idioma do conteúdo"
msgid "clone"
msgstr "clone"
msgid "Entity type"
msgstr "Tipo de entidade"
msgid "User roles"
msgstr "Grupos de utilizador"
msgid "translate"
msgstr "traduzir"
msgid "Users who have created accounts on your site."
msgstr "Utilizadores que criaram contas no teu sítio."
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
msgid "The MIME type of the file."
msgstr "O tipo MIME do ficheiro."
msgid "Current date"
msgstr "Data atual"
msgid "Comment count"
msgstr "Número de comentários"
msgid "The title of the node."
msgstr "O titulo do nó."
msgid "The date the node was posted."
msgstr "A data em que o nó foi publicado."
msgid "Views today"
msgstr "Visualizações hoje"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Nome de máquina"
msgid "Text format"
msgstr "Formato de texto"
msgid "The name of the site."
msgstr "O nome do sítio."
msgid "The unique ID of the comment."
msgstr "ID único do comentário."
msgid "The IP address of the computer the comment was posted from."
msgstr "O endereço de IP do computador de onde foi colocado o comentário."
msgid "The email address left by the comment author."
msgstr "O endereço de email indicado pelo autor do comentário."
msgid "The home page URL left by the comment author."
msgstr "O URL da página indicada pelo autor do comentário."
msgid "The URL of the comment."
msgstr "O URL do comentário."
msgid "Edit URL"
msgstr "Editar URL"
msgid "The URL of the comment's edit page."
msgstr "O URL da página de edição do comentário."
msgid "The date the comment was posted."
msgstr "A data em que o comentário foi colocado."
msgid "The comment's parent, if comment threading is active."
msgstr ""
"O pai do comentário, se a lista hierárquica de comentários estiver "
"activa."
msgid "New comment count"
msgstr "Número de novos comentários"
msgid "The URL of the node."
msgstr "O URL do nó."
msgid "The URL of the node's edit page."
msgstr "O URL da página para edição do nó."
msgid "Date changed"
msgstr "Data da alteração"
msgid "The date the node was most recently updated."
msgstr "A data em que o nó foi recentemente atualizado."
msgid "The number of visitors who have read the node."
msgstr "O número de visitantes que leu o nó."
msgid "The number of visitors who have read the node today."
msgstr "O número de visitantes que leu hoje o nó."
msgid "Last view"
msgstr "Última visualização"
msgid "The date on which a visitor last read the node."
msgstr "O data em que o último visitante leu o nó."
msgid "The slogan of the site."
msgstr "O slogan do sítio."
msgid "The administrative email address for the site."
msgstr "O endereço de email administrativo para o sítio."
msgid "The URL of the site's front page."
msgstr "O URL da página principal do sítio."
msgid "Login page"
msgstr "Página de autenticação"
msgid "The URL of the site's login page."
msgstr "O URL da página de autenticação do sítio."
msgid "The unique ID of the uploaded file."
msgstr "O ID único do ficheiro carregado."
msgid "The name of the file on disk."
msgstr "O nome do ficheiro no armazenamento."
msgid "The web-accessible URL for the file."
msgstr "O URL para o ficheiro acessível pela web"
msgid "The date the file was most recently changed."
msgstr "A data em que o ficheiro foi alterado mais recentemente."
msgid "The user who originally uploaded the file."
msgstr "O utilizador que originalmente enviou o arquivo."
msgid "The unique ID of the taxonomy term."
msgstr "O ID único do termo de taxonomia."
msgid "The name of the taxonomy term."
msgstr "O nome do termo de taxonomia."
msgid "The optional description of the taxonomy term."
msgstr "A descrição opcional do termo de taxonomia."
msgid "The number of nodes tagged with the taxonomy term."
msgstr "O número de nós marcados com o termo de taxonomia."
msgid "The URL of the taxonomy term."
msgstr "A URL do termo de taxonomia."
msgid "The vocabulary the taxonomy term belongs to."
msgstr "O vocabulário do termo taxonomia pertence a."
msgid "The unique ID of the taxonomy vocabulary."
msgstr "O ID único do vocabulário de taxonomia."
msgid "The name of the taxonomy vocabulary."
msgstr "O nome do vocabulário da taxonomia."
msgid "The optional description of the taxonomy vocabulary."
msgstr "A descrição opcional do vocabulário de taxonomia."
msgid "Term count"
msgstr "Contagem de termos"
msgid "The number of terms belonging to the taxonomy vocabulary."
msgstr "O número de termos pertencentes ao vocabulário taxonomia."
msgid "The unique ID of the user account."
msgstr "O ID único da conta de utilizador."
msgid "The login name of the user account."
msgstr "O nome da conta de utilizador."
msgid "The email address of the user account."
msgstr "O email da conta de utilizador."
msgid "The URL of the account profile page."
msgstr "O URL da página do perfil de conta."
msgid "The date the user last logged in to the site."
msgstr "A data da última vez em que o utilizador iniciou sessão no sítio."
msgid "The date the user account was created."
msgstr "A data de criação da conta de utilizador."
msgid "Revision log message"
msgstr "Mensagem de registo da revisão"
msgid "Current page"
msgstr "Página atual"
msgid "View mode"
msgstr "Modo de visualização"
msgid "Rendered entity"
msgstr "Entidade renderizada"
msgid "Whether the user is active or blocked."
msgstr "Se o utilizador está ativo ou bloqueado."
