# Bahasa Malaysia translation of Entity API (7.x-1.11)
# Copyright (c) 2024 by the Bahasa Malaysia translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Entity API (7.x-1.11)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-14 03:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Bahasa Malaysia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Tajuk"
msgid "delete"
msgstr "padam"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Prefix"
msgstr "Tatatanda awalan"
msgid "Suffix"
msgstr "Akhiran"
msgid "Operations"
msgstr "Operasi-operasi"
msgid "Email address"
msgstr "Alamat e-mel"
msgid "Author"
msgstr "Pengarang"
msgid "yes"
msgstr "ya"
msgid "Subject"
msgstr "Subjek"
msgid "Description"
msgstr "Huraian"
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
msgid "Comments"
msgstr "Komen-komen"
msgid "Home page"
msgstr "Laman utama"
msgid "Weight"
msgstr "Pemberat"
msgid "Parent"
msgstr "Induk"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
msgid "edit"
msgstr "sunting"
msgid "Import"
msgstr "Import"
msgid "Book"
msgstr "Buku"
msgid "Export"
msgstr "Eksport"
msgid "Node ID"
msgstr "ID Nod"
msgid "Label"
msgstr "Label"
msgid "Default"
msgstr "Lalai"
msgid "Summary"
msgstr "Ringkasan"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Laluan"
msgid "Display"
msgstr "Paparan"
msgid "Text"
msgstr "Teks"
msgid "Timestamp"
msgstr "Cap waktu"
msgid "Content type"
msgstr "Jenis kandungan"
msgid "Email"
msgstr "E-mel"
msgid "Files"
msgstr "Fail"
msgid "User ID"
msgstr "ID Pengguna"
msgid "no"
msgstr "tidak"
msgid "Created"
msgstr "Diciptakan"
msgid "Node"
msgstr "Nod"
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "Istilah-istilah taksonomi"
msgid "Custom"
msgstr "Tersuai"
msgid "Revision ID"
msgstr "ID penyemakan semula"
msgid "Comment ID"
msgstr "ID komen"
msgid "Published"
msgstr "Diterbitkan"
msgid "Revisions"
msgstr "Semakan"
msgid "Poll duration"
msgstr "Tempoh masa tinjauan"
msgid "Poll votes"
msgstr "Undian tinjauan"
msgid "File ID"
msgstr "ID fail"
msgid "File name"
msgstr "Nama fail"
msgid "File size"
msgstr "Saiz fail"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Kosa kata"
msgid "Vocabulary ID"
msgstr "ID kosa kata"
msgid "Term ID"
msgstr "ID Istilah"
msgid "Last access"
msgstr "Akses terakhir"
msgid "Last login"
msgstr "Log masuk terakhir"
msgid "Overridden"
msgstr "Telah diatasi"
msgid "Nodes"
msgstr "Nod-nod"
msgid "Owner"
msgstr "Pemilik"
msgid "List type"
msgstr "Jenis senarai"
msgid "Users"
msgstr "Pengguna-pengguna"
msgid "Anonymous"
msgstr "Tanpa nama"
msgid "IP Address"
msgstr "Alamat IP"
msgid "None."
msgstr "Tiada."
msgid "Blocked"
msgstr "Disekat"
msgid "Parent terms"
msgstr "Istilah-istilah induk"
msgid "revert"
msgstr "kembali ke keadaan asal"
msgid "Date created"
msgstr "Tarikh penciptaan"
msgid "Unpublished"
msgstr "Belum diterbitkan"
msgid "Slogan"
msgstr "Slogan"
msgid "Language neutral"
msgstr "Tidak spesifik kepada apa-apa bahasa"
msgid "Machine name"
msgstr "Nama mesin"
msgid "Node count"
msgstr "Bilangan nod"
msgid "Number of views"
msgstr "Bilangan paparan"
msgid "About"
msgstr "Perihal"
msgid "Default theme"
msgstr "Tema lalai"
msgid "Uses"
msgstr "Penggunaan"
msgid "MIME type"
msgstr "Jenis MIME"
msgid "The MIME type of the file."
msgstr "Jenis MIME fail tersebut."
msgid "Comment count"
msgstr "Bilangan komen"
msgid "The title of the node."
msgstr "Tajuk nod tersebut."
msgid "The date the node was posted."
msgstr "Tarikh nod tersebut diposkan."
msgid "Views today"
msgstr "Pandangan-pandangan hari ini"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Nama yang boleh dibaca oleh mesin."
msgid ""
"This account's default language for e-mails, and preferred language "
"for site presentation."
msgstr ""
"Bahasa lalai akaun ini untuk e-mel, dan bahasa yang diutamakan bagi "
"persembahan laman."
msgid "Text format"
msgstr "Format teks"
msgid "The name of the site."
msgstr "Nama laman web."
msgid "manage fields"
msgstr "uruskan medan-medan"
msgid "The unique ID of the comment."
msgstr "ID unik komen tersebut."
msgid "The IP address of the computer the comment was posted from."
msgstr "Alamat IP komputer di mana komen tersebut diposkan."
msgid "The name left by the comment author."
msgstr "Nama yang telah ditinggalkan oleh pengarang komen."
msgid "The email address left by the comment author."
msgstr "Alamat e-mel yang ditinggalkan oleh pengarang komen."
msgid "The home page URL left by the comment author."
msgstr "URL laman utama yang ditinggalkan oleh pengarang komen ."
msgid "The URL of the comment."
msgstr "URL komen tersebut."
msgid "Edit URL"
msgstr "Edit URL"
msgid "The URL of the comment's edit page."
msgstr "URL halaman edit komen tersebut."
msgid "The date the comment was posted."
msgstr "Tarikh komen tersebut diposkan."
msgid "The comment's parent, if comment threading is active."
msgstr "Induk kepada komen, jika pembenangan komen adalah aktif."
msgid "The node the comment was posted to."
msgstr "Nod dimana komen tersebut diposkan."
msgid "The number of comments posted on a node."
msgstr "Bilangan komen diposkan pada satu nod."
msgid "New comment count"
msgstr "Bilangan komen baharu"
msgid ""
"The number of comments posted on a node since the reader last viewed "
"it."
msgstr ""
"Bilangan komen diposkan pada satu nod sejak pembaca melihatnya kali "
"terakhir."
msgid "The type of the node."
msgstr "Jenis nod tersebut."
msgid "The language the node is written in."
msgstr "Bahasa nod tersebut dituliskan."
msgid "The URL of the node."
msgstr "URL nod tersebut."
msgid "The URL of the node's edit page."
msgstr "URL halaman edit nod tersebut."
msgid "Date changed"
msgstr "Tarikh pertukaran"
msgid "The date the node was most recently updated."
msgstr "Tarikh nod tersebut baru saja dikemas kini."
msgid "The author of the node."
msgstr "Pengarang nod tersebut."
msgid "The number of votes that have been cast on a poll node."
msgstr "Bilangan undi yang telah dibuang pada nod tinjauan."
msgid "Poll winner"
msgstr "Pemenang tinjauan"
msgid "The winning poll answer."
msgstr "Jawapan tinjauan yang menang ."
msgid "Poll winner votes"
msgstr "Jumlah undian pemenang pengundian"
msgid "The number of votes received by the winning poll answer."
msgstr "Bilangan undi yang diterima oleh jawapan tinjauan yang menang."
msgid "Poll winner percent"
msgstr "Peratus pemenang pengundian"
msgid "The percentage of votes received by the winning poll answer."
msgstr "Peratusan undian yang diterima oleh jawapan pemenang pengundian."
msgid "The length of time the poll node is set to run."
msgstr "Jangka masa larian nod tinjauan yang ditetapkan."
msgid "The number of visitors who have read the node."
msgstr "Bilangan pelawat yang telah membaca nod tersebut."
msgid "The number of visitors who have read the node today."
msgstr "Bilangan pelawat yang telah membaca nod tersebut hari ini."
msgid "Last view"
msgstr "Pandangan terakhir"
msgid "The date on which a visitor last read the node."
msgstr "Tarikh terakhir pelawat membaca nod tersebut."
msgid "The slogan of the site."
msgstr "Slogan laman web."
msgid "The administrative email address for the site."
msgstr "Alamat e-mel tadbiran buat laman web."
msgid "The URL of the site's front page."
msgstr "URL muka depan laman web."
msgid "Login page"
msgstr "Halaman log masuk"
msgid "The URL of the site's login page."
msgstr "URL halaman log masuk laman web."
msgid "The unique ID of the uploaded file."
msgstr "ID unik fail yang telah dimuat naik."
msgid "The name of the file on disk."
msgstr "Nama fail dalam cakera."
msgid "The size of the file, in kilobytes."
msgstr "Saiz fail, dalam kilobait."
msgid "The web-accessible URL for the file."
msgstr "URL yang boleh diakses melalui web untuk fail tersebut."
msgid "The date the file was most recently changed."
msgstr "Tarikh perubahan terkini fail tersebut."
msgid "The user who originally uploaded the file."
msgstr "Pengguna yang memuat naik fail pada asalnya."
msgid "The unique ID of the taxonomy term."
msgstr "ID unik istilah taksonomi."
msgid "The name of the taxonomy term."
msgstr "Nama istilah taksonomi."
msgid "The optional description of the taxonomy term."
msgstr "Huraian istilah taksonomi yang berupa pilihan."
msgid "The number of nodes tagged with the taxonomy term."
msgstr "Bilangan nod ditanda dengan istilah taksonomi."
msgid "The URL of the taxonomy term."
msgstr "URL istilah taksonomi."
msgid "The vocabulary the taxonomy term belongs to."
msgstr "Kosa kata di mana istilah taksonomi tersebut tergolong di bawah ia."
msgid "The unique ID of the taxonomy vocabulary."
msgstr "ID unik kosa kata taksonomi tersebut."
msgid "The name of the taxonomy vocabulary."
msgstr "Nama istilah taksonomi."
msgid "The optional description of the taxonomy vocabulary."
msgstr "Huraian istilah taksonomi yang berupa pilihan."
msgid "Term count"
msgstr "Bilangan istilah"
msgid "The number of terms belonging to the taxonomy vocabulary."
msgstr "Bilangan istilah tergolong dalam kosa kata taksonomi."
msgid "The unique ID of the user account."
msgstr "ID unik untuk akaun pengguna."
msgid "The login name of the user account."
msgstr "Nama log masuk untuk akaun pengguna."
msgid "The email address of the user account."
msgstr "Alamat e-mel untuk akaun pengguna."
msgid "The URL of the account profile page."
msgstr "URL untuk profil akaun pengguna."
msgid "The url of the account edit page."
msgstr "URL untuk laman sunting akaun."
msgid "The date the user last logged in to the site."
msgstr "Tarikh terakhir pengguna log masuk ke laman."
msgid "The date the user account was created."
msgstr "Tarikh akaun pengguna dicipta."
msgid "manage display"
msgstr "uruskan paparan"
msgid "Revision log message"
msgstr "Mesej penyemakan semula pengelogan"
