# German translation of Entity API (7.x-1.0-beta5)
# Copyright (c) 2011 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Entity API (7.x-1.0-beta5)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "delete"
msgstr "löschen"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Operations"
msgstr "Operationen"
msgid "Email address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
msgid "Home page"
msgstr "Startseite"
msgid "Weight"
msgstr "Gewichtung"
msgid "Parent"
msgstr "Übergeordneter Eintrag"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
msgid "Book"
msgstr "Buch"
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
msgid "Node ID"
msgstr "Beitrags-ID"
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
msgid "Default"
msgstr "Vorgabe"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Timestamp"
msgstr "Zeitstempel"
msgid "Content type"
msgstr "Inhaltstyp"
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
msgid "User ID"
msgstr "Benutzer-ID"
msgid "Created"
msgstr "Erstellt am"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
msgid "Revision ID"
msgstr "Revisions-ID"
msgid "Comment ID"
msgstr "Kommentar-ID"
msgid "Published"
msgstr "Veröffentlicht"
msgid "Poll duration"
msgstr "Umfragedauer"
msgid "Poll votes"
msgstr "Stimmen"
msgid "File ID"
msgstr "Datei-ID"
msgid "File name"
msgstr "Dateiname"
msgid "File size"
msgstr "Dateigröße"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Vokabular"
msgid "Vocabulary ID"
msgstr "Vokabular-ID"
msgid "Term ID"
msgstr "Begriffs-ID"
msgid "Last login"
msgstr "Letzte Anmeldung"
msgid "Overridden"
msgstr "Übersteuert"
msgid "Owner"
msgstr "Besitzer"
msgid "Anonymous"
msgstr "Gast"
msgid "IP Address"
msgstr "IP-Adresse"
msgid "false"
msgstr "Unwahr, unzutreffend"
msgid "true"
msgstr "Wahr, zutreffend"
msgid "None."
msgstr "Keine."
msgid "Fixed"
msgstr "Statisch"
msgid "Import failed."
msgstr "Import fehlgeschlagen."
msgid "Parent terms"
msgstr "Übergeordnete Begriffe"
msgid "revert"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "Date created"
msgstr "Erstellungsdatum"
msgid "Slogan"
msgstr "Slogan"
msgid "Language neutral"
msgstr "Sprachneutral"
msgid "Machine name"
msgstr "Maschinenlesbarer Name"
msgid "Node count"
msgstr "Anzahl der Beiträge"
msgid "Number of views"
msgstr "Anzahl der Seitenabrufe"
msgid "clone"
msgstr "kopieren"
msgid "User roles"
msgstr "Benutzerrollen"
msgid "export"
msgstr "exportieren"
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-Typ"
msgid "The MIME type of the file."
msgstr "Der MIME-Typ der Datei."
msgid "Logged in user"
msgstr "Angemeldeter Benutzer"
msgid "Overwrite"
msgstr "Überschreiben"
msgid "Current date"
msgstr "Aktuelles Datum"
msgid "Comment count"
msgstr "Anzahl an Kommentaren"
msgid "The title of the node."
msgstr "Der Titel des Beitrags."
msgid "The date the node was posted."
msgstr "Der Zeitpunkt zu dem der Beitrag gespeichert wurde."
msgid "Views today"
msgstr "Heutige Seitenansichten"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Maschinenlesbarer Name"
msgid "Text format"
msgstr "Textformat"
msgid "The name of the site."
msgstr "Der Name der Website."
msgid "manage fields"
msgstr "Felder verwalten"
msgid "If part of a book, the book to which this book page belongs."
msgstr "Wenn Bestandteil eines Buchs, das Buch zu dem diese Buchseite gehört."
msgid "The unique ID of the comment."
msgstr "Die eindeutige ID des Kommentars."
msgid "The IP address of the computer the comment was posted from."
msgstr ""
"Die IP-Adresse des Computers, von der aus der Kommentar erstellt "
"wurde."
msgid "The name left by the comment author."
msgstr "Der Name, der vom Kommentarautor hinterlassen wurde."
msgid "The email address left by the comment author."
msgstr "Die E-Mail-Adresse des Kommentarautors."
msgid "The home page URL left by the comment author."
msgstr "Die vom Autor des Kommentars angegebene URL."
msgid "The URL of the comment."
msgstr "Die URL des Kommentars."
msgid "Edit URL"
msgstr "URL bearbeiten"
msgid "The URL of the comment's edit page."
msgstr "Die URL der Seite zum Bearbeiten des Kommentars."
msgid "The date the comment was posted."
msgstr "Das Datum wann der Kommentar erstellt wurde."
msgid "The comment's parent, if comment threading is active."
msgstr ""
"Der übergeordnete Kommentar, falls verschachtelte Kommentare "
"aktiviert sind."
msgid "The node the comment was posted to."
msgstr "Der Beitrag zu dem der Kommentar erstellt wurde."
msgid "The number of comments posted on a node."
msgstr "Die Anzahl der Kommentare zu einem Beitrag."
msgid "New comment count"
msgstr "Neuer Kommentar-Zähler"
msgid ""
"The number of comments posted on a node since the reader last viewed "
"it."
msgstr ""
"Die Anzahl der Kommentare zu einem Beitrag seit der Leser ihn zuletzt "
"aufgerufen hat."
msgid "The unique ID of the node."
msgstr "Die eindeutige ID des Beitrags."
msgid "The type of the node."
msgstr "Der Typ des Beitrags."
msgid "The language the node is written in."
msgstr "Die Sprache in der der Beitrag geschrieben ist."
msgid "The URL of the node."
msgstr "Die URL des Beitrags."
msgid "The URL of the node's edit page."
msgstr "Die URL der Seite zum Bearbeiten des Inhalts."
msgid "Date changed"
msgstr "Änderungsdatum"
msgid "The date the node was most recently updated."
msgstr "Das Datum wann dieser Beitrag zuletzt aktualisiert wurde."
msgid "The author of the node."
msgstr "Der Autor des Beitrags."
msgid "The number of votes that have been cast on a poll node."
msgstr "Die Anzahl der Stimmen, für eine Umfrageantwort abgegeben wurden."
msgid "Poll winner"
msgstr "Umfragesieger"
msgid "The winning poll answer."
msgstr "Die Gewinnerantwort der Umfrage."
msgid "Poll winner votes"
msgstr "Stimmen für Umfragegewinner"
msgid "The number of votes received by the winning poll answer."
msgstr ""
"Die Anzahl der Stimmen, die die Gewinnerantwort der Umfrage erhalten "
"hat."
msgid "Poll winner percent"
msgstr "Umfragegewinner prozentual"
msgid "The percentage of votes received by the winning poll answer."
msgstr ""
"Die prozentuale Anzahl an Stimmen, die die Gewinnerantwort der Umfrage "
"erhalten hat."
msgid "The length of time the poll node is set to run."
msgstr "Der Umfragezeitraum, in der die Umfrage aktiv war."
msgid "The number of visitors who have read the node."
msgstr "Die Anzahl Besucher, die diesen Beitrag gelesen hat."
msgid "The number of visitors who have read the node today."
msgstr "Die Anzahl Besucher, die diesen Beitrag heute gelesen hat."
msgid "Last view"
msgstr "Letzter Aufruf"
msgid "The date on which a visitor last read the node."
msgstr "Das Datum an dem zuletzt ein Besucher den Beitrag gelesen hat."
msgid "The slogan of the site."
msgstr "Der Slogan der Website."
msgid "The administrative email address for the site."
msgstr "Die E-Mail-Adresse der Website für administrative Zwecke."
msgid "The URL of the site's front page."
msgstr "Die URL der Startseite der Website."
msgid "Login page"
msgstr "Anmeldeseite"
msgid "The URL of the site's login page."
msgstr "Die URL der Anmeldeseite der Webseite."
msgid "The unique ID of the uploaded file."
msgstr "Die eindeutige ID der hochgeladenen Datei."
msgid "The name of the file on disk."
msgstr "Der Name der Datei auf der Festplatte."
msgid "The size of the file, in kilobytes."
msgstr "Die Größe der Datei in Kilobytes."
msgid "The web-accessible URL for the file."
msgstr "Über das Web erreichbare URL für die Datei."
msgid "The date the file was most recently changed."
msgstr "Das Datum wann diese Datei zuletzt geändert wurde."
msgid "The user who originally uploaded the file."
msgstr "Der Benutzer der diese Datei ursprünglich hochgeladen hat."
msgid "The unique ID of the taxonomy term."
msgstr "Die eindeutige ID des Taxonomiebegriffs"
msgid "The name of the taxonomy term."
msgstr "Der Name des Taxonomiebegriffs."
msgid "The optional description of the taxonomy term."
msgstr "Die optionale Beschreibung des Taxonomiebegriffs."
msgid "The number of nodes tagged with the taxonomy term."
msgstr "Die Anzahl der Beiträge die mit dem Taxonomie Begriff  getagt wurden."
msgid "The URL of the taxonomy term."
msgstr "Die URL des Taxonomie Begriffs"
msgid "The vocabulary the taxonomy term belongs to."
msgstr "Das Vokabular zu dem dieser Taxonomiebegriff gehört."
msgid "The unique ID of the taxonomy vocabulary."
msgstr "Die eindeutige ID des Taxonomie-Vokabulars."
msgid "The name of the taxonomy vocabulary."
msgstr "Der Name des Taxonomie-Vokabulars"
msgid "The optional description of the taxonomy vocabulary."
msgstr "Die optionale Beschreibung des Taxonomie-Vokabulars."
msgid "Term count"
msgstr "Anzahl Begriffe"
msgid "The number of terms belonging to the taxonomy vocabulary."
msgstr "Die Anzahl Begriffe die zum Taxonomie-Vokabular gehören"
msgid "The unique ID of the user account."
msgstr "Die eindeutige ID des Benutzerkontos."
msgid "The login name of the user account."
msgstr "Der Anmeldenname des Benutzerkontos."
msgid "The email address of the user account."
msgstr "Die E-Mail-Adresse des Benutzerkontos."
msgid "The URL of the account profile page."
msgstr "Die URL der Benutzerprofilseite."
msgid "The url of the account edit page."
msgstr "Die URL der Seite zum Bearbeiten des Kontos."
msgid "The date the user last logged in to the site."
msgstr ""
"Das Datum wann der Benutzer sich zuletzt an der Website angemeldet "
"hat."
msgid "The date the user account was created."
msgstr "Das Datum wann das Benutzerkonto erstellt wurde."
msgid "Whether the node is published."
msgstr "Ob der Beitrag veröffentlicht ist."
msgid "Sticky in lists"
msgstr "Oben in Listen"
msgid "Comments allowed"
msgstr "Kommentare erlaubt"
msgid "manage display"
msgstr "Anzeige verwalten"
msgid "Revision log message"
msgstr "Protokollnachricht der Version"
msgid "The subject of the comment."
msgstr "Der Betreff des Kommentars."
msgid "Field %name"
msgstr "Feld %name"
msgid "The currently logged in user."
msgstr "Der momentan angemeldete Benutzer"
msgid "The roles of the user."
msgstr "Die Rollen des Benutzers."
msgid "Translation source node"
msgstr "Originaler Beitrag der Übersetzung"
msgid ""
"For importing copy the content of the text area and paste it into the "
"import page."
msgstr ""
"Kopieren Sie für den Import den Inhalt des Textbereichs und fügen "
"Sie ihn in der Importseite ein."
