# Norwegian Bokmål translation of EMBridge (7.x-3.0-beta2)
# Copyright (c) 2022 by the Norwegian Bokmål translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: EMBridge (7.x-3.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-03 15:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Previous"
msgstr "Tilbake"
msgid "Next"
msgstr "Neste"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Operations"
msgstr "Handlinger"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivert"
msgid "File information"
msgstr "Filinformasjon"
msgid "Login"
msgstr "Logg inn"
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
msgid "Search"
msgstr "Søk"
msgid "Password"
msgstr "Passord"
msgid "Weight"
msgstr "Vekt"
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Attachment"
msgstr "Vedlegg"
msgid "Upload"
msgstr "Last opp"
msgid "User"
msgstr "Bruker"
msgid "Not found"
msgstr "Ikke funnet"
msgid "Hostname"
msgstr "Vertsnavn"
msgid "Fields"
msgstr "Felt"
msgid "System"
msgstr "System"
msgid "Both"
msgstr "Begge"
msgid "Table View"
msgstr "Tabellvisning"
msgid "Add Field"
msgstr "Legg til felt"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "Tillatte filtyper"
msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
msgstr "Feil ved filoverføring. Kunne ikke flytte den overførte fila."
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Største opplastingsstørrelse"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "Mappa %directory eksisterer ikke."
msgid "File Name"
msgstr "Filnavn"
msgid "About"
msgstr "Om"
msgid "Field Name"
msgstr "Feltnavn"
msgid "Not enabled"
msgstr "Ikke aktivert"
msgid "For security reasons, your upload has been renamed to %filename."
msgstr ""
"Av sikkerhetsmessige årsaker har navnet på fila du lastet opp blitt "
"endret til %filename."
msgid "Editable"
msgstr "Redigerbar"
msgid ""
"The file %file could not be saved, because it exceeds %maxsize, the "
"maximum allowed size for uploads."
msgstr ""
"Fila %file kan ikke lagres, fordi den overskrider %maxsize, den "
"maksimale tillatte størrelsen for overførte filer."
msgid ""
"The file %file could not be saved, because the upload did not "
"complete."
msgstr "Fila %file kan ikke lagres fordi overføringen ikke ble fullført."
msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred."
msgstr "Fila %file kan ikke lagres. En ukjent feil oppstod."
msgid "The specified file %name could not be uploaded."
msgstr "Klarte ikke å laste opp fila %name."
msgid "cURL"
msgstr "cURL"
msgid "Uses"
msgstr "Bruker"
msgid "Progress indicator"
msgstr "Framdriftsviser"
msgid "Bar with progress meter"
msgstr "Stolpe med framdriftsmåler"
msgid "Throbber"
msgstr "Aktivitetsindikator"
msgid "Starting upload..."
msgstr "Starter opplasting..."
msgid "Uploading... (@current of @total)"
msgstr "Laster opp... (@current av @total)"
msgid ""
"Enabled (<a "
"href=\"http://php.net/manual/en/apc.configuration.php#ini.apc.rfc1867\">APC "
"RFC1867</a>)"
msgstr ""
"Aktivert (<a "
"href=\"http://php.net/manual/en/apc.configuration.php#ini.apc.rfc1867\">APC "
"RFC1867</a>)"
msgid ""
"Enabled (<a href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL "
"uploadprogress</a>)"
msgstr ""
"Aktivert (<a href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL "
"uploadprogress</a>)"
msgid "Upload progress"
msgstr "Framdrift for opplasting"
msgid "This field stores the ID of a file as an integer value."
msgstr "Dette feltet lagrer ID-en for en fil som en heltallsverdi."
msgid "Upload destination"
msgstr "Mål for opplastinger"
msgid ""
"Select where the final files should be stored. Private file storage "
"has significantly more overhead than public files, but allows "
"restricted access to files within this field."
msgstr ""
"Velg hvor de endelige filene skal lagres. Private filer krever "
"vesentlig mer  enn offentlige filer, men tillater begrenset tilgang "
"til filer innenfor dette feltet."
msgid ""
"Enter a value like \"512\" (bytes), \"80 KB\" (kilobytes) or \"50 MB\" "
"(megabytes) in order to restrict the allowed file size. If left empty "
"the file sizes will be limited only by PHP's maximum post and file "
"upload sizes (current limit <strong>%limit</strong>)."
msgstr ""
"Skriv inn en verdi som «512» (byte), «80 KB» (kilobyte) eller «50 "
"MB» (megabyte) for å begrense tillatt filstørrelse. Hvis ingenting "
"skrives inn, så vil filstørrelsene kun bli begrenset av PHPs "
"maksimum størrelse for POST-data og filopplasting. (Gjeldende grense "
"<strong>%limit</strong>.)"
msgid ""
"The list of allowed extensions is not valid, be sure to exclude "
"leading dots and to separate extensions with a comma or space."
msgstr ""
"Listen over tillatte filendelser er ikke gyldig. Husk å utelate det "
"første punktumet og å skille filendelsene med komma eller mellomrom."
msgid "Add a new file"
msgstr "Legg til en ny fil"
msgid "The description may be used as the label of the link to the file."
msgstr "Beskrivelsen kan brukes som etiketten til lenka til fila."
msgid "Files must be less than !size."
msgstr "Filer må være mindre enn !size."
msgid "Allowed file types: !extensions."
msgstr "Tillatte filtyper: !extensions."
msgid "Images must be exactly !size pixels."
msgstr "Bilder må være nøyaktig !size piksler."
msgid "Images must be between !min and !max pixels."
msgstr "Bilder må være mellom !min og !max piksler."
msgid "Images must be larger than !min pixels."
msgstr "Bilder må være større enn !min piksler."
msgid "Images must be smaller than !max pixels."
msgstr "Bilder må være mindre enn !max piksler."
msgid ""
"An unrecoverable error occurred. Use of this form has expired. Try "
"reloading the page and submitting again."
msgstr ""
"En uopprettelig feil oppstod. Dette skjemaet har utgått. Prøv å "
"laste siden på nytt og send så på nytt."
msgid ""
"The selected file %filename cannot be uploaded. Only files with the "
"following extensions are allowed: %extensions."
msgstr ""
"Den valgte filen %filename kan ikke lastes opp. Kun filer med "
"følgende filtyper er tillatt: %extensions."
msgid ""
"Separate extensions with a space or comma and do not include the "
"leading dot."
msgstr ""
"Separer filetternavn med et mellomrom eller komma, og ikke inkluderer "
"punktum."
msgid "Weight for @title"
msgstr "Vekt for @title"
msgid "Weight for new file"
msgstr "Vekt for ny fil"
msgid "@name field is required."
msgstr "Feltet @name er påkrevd."
msgid ""
"The \"@name\" option must contain a valid value. You may either leave "
"the text field empty or enter a string like \"512\" (bytes), \"80 KB\" "
"(kilobytes) or \"50 MB\" (megabytes)."
msgstr ""
"Alternativet \"@name\" må inneholde en gyldig verdi. Du kan enten la "
"tekstfeltet stå tomt eller angi en streng som \"512\" (bytes), \"80 "
"KB\" (kilobyte) eller \"50 MB\" (megabyte)."
