# Korean translation of EMBridge (7.x-3.0-beta2)
# Copyright (c) 2020 by the Korean translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: EMBridge (7.x-3.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-15 17:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Korean\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Previous"
msgstr "이전"
msgid "Next"
msgstr "다음"
msgid "Status"
msgstr "상태"
msgid "Operations"
msgstr "작업"
msgid "Type"
msgstr "종류"
msgid "Remove"
msgstr "제거"
msgid "Description"
msgstr "설명"
msgid "Enabled"
msgstr "사용"
msgid "File information"
msgstr "파일 정보"
msgid "Login"
msgstr "로그인"
msgid "Size"
msgstr "파일 크기"
msgid "Search"
msgstr "찾기"
msgid "Password"
msgstr "비밀번호"
msgid "Weight"
msgstr "표시순서"
msgid "Save"
msgstr "저장"
msgid "Default"
msgstr "기본값"
msgid "ID"
msgstr "아이디"
msgid "Attachment"
msgstr "첨부"
msgid "Upload"
msgstr "파일 올리기"
msgid "User"
msgstr "사용자"
msgid "Not found"
msgstr "찾을 수 없음"
msgid "Hostname"
msgstr "호스트 이름"
msgid "Fields"
msgstr "필드"
msgid "System"
msgstr "시스템"
msgid "Both"
msgstr "둘다"
msgid "Port"
msgstr "포트"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "허용할 파일 확장자"
msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
msgstr ""
"파일 업로드에 오류가 발생했습니다. 업로드된 "
"파일을 이동할 수 없습니다."
msgid "Maximum upload size"
msgstr "최대 업로드 크기"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "%directory 디렉토리는 존재하지 않습니다."
msgid "WYSIWYG"
msgstr "위지윅"
msgid "About"
msgstr "소개"
msgid "Not enabled"
msgstr "활성화 되어 있지 않습니다."
msgid "For security reasons, your upload has been renamed to %filename."
msgstr ""
"보안을 위해 업로드된 파일명을 %filename 로 "
"바꾸었습니다."
msgid ""
"The file %file could not be saved, because it exceeds %maxsize, the "
"maximum allowed size for uploads."
msgstr ""
"업로드의 최대 허용 사이즈 %maxsize 를 넘었기 때문에 "
"파일 %file 를 저장할 수 없습니다."
msgid ""
"The file %file could not be saved, because the upload did not "
"complete."
msgstr ""
"%file 파일은 업로드가 완료되지 않았기 때문에 "
"저장할 수 없습니다."
msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred."
msgstr ""
"%file 파일은 알 수 없는 오류가 발생했기 때문에 "
"저장할 수 없습니다."
msgid "The specified file %name could not be uploaded."
msgstr "지정한 %file 파일을 업로드할 수 없습니다."
msgid "cURL"
msgstr "cURL"
msgid "Uses"
msgstr "사용"
msgid "Progress indicator"
msgstr "진행률 표시기"
msgid "Bar with progress meter"
msgstr "진행 막대 바"
msgid "Throbber"
msgstr "쓰로버 (원형 표시기)"
msgid "Starting upload..."
msgstr "업로드 시작..."
msgid "Uploading... (@current of @total)"
msgstr "업로드 중... (전체 @total 중 @current)"
msgid ""
"Enabled (<a "
"href=\"http://php.net/manual/en/apc.configuration.php#ini.apc.rfc1867\">APC "
"RFC1867</a>)"
msgstr ""
"사용 중 (<a "
"href=\"http://php.net/manual/en/apc.configuration.php#ini.apc.rfc1867\">APC "
"RFC1867</a>)"
msgid ""
"Enabled (<a href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL "
"uploadprogress</a>)"
msgstr ""
"사용 중 (<a "
"href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL "
"uploadprogress</a>)"
msgid "Upload progress"
msgstr "업로드 진행 상황"
msgid "This field stores the ID of a file as an integer value."
msgstr "이 필드는 파일 ID를 정수 값으로 저장합니다."
msgid "Upload destination"
msgstr "업로드 목적 경로"
msgid ""
"Select where the final files should be stored. Private file storage "
"has significantly more overhead than public files, but allows "
"restricted access to files within this field."
msgstr ""
"파일을 최종적으로 저장하려는 위치를 선택하세요. "
"사설 파일 저장소는 공개 파일 보다는 훨씬 부하가 "
"걸리지만 이 필드안에 있는 파일에 대한 접근을 "
"제한할 수 있습니다."
msgid ""
"Enter a value like \"512\" (bytes), \"80 KB\" (kilobytes) or \"50 MB\" "
"(megabytes) in order to restrict the allowed file size. If left empty "
"the file sizes will be limited only by PHP's maximum post and file "
"upload sizes (current limit <strong>%limit</strong>)."
msgstr ""
"허용할 파일 크기를 제한하려면 \"512\" (바이트), \"80 "
"KB\" (킬로바이트), \"50 MB\" (메가바이트) 같은 값을 "
"입력하세요. 빈 칸으로 두면, PHP 최대 포스트 및 파일 "
"업로드 크기를 사용합니다. (현재 제한 "
"크기<strong>%limit</strong>)."
msgid ""
"The list of allowed extensions is not valid, be sure to exclude "
"leading dots and to separate extensions with a comma or space."
msgstr ""
"허용할 확장자 목록이 적절하지 않습니다. 확장자 "
"앞에 점이 없는지, 확장자들을 쉼표나 공백으로 "
"구분했는지 확인해보세요."
msgid ""
"The throbber display does not show the status of uploads but takes up "
"space. The progress bar is helpful for monitoring progress on large "
"uploads."
msgstr ""
"쓰로버를 사용하면 업로드 상태를 살펴볼 수는 "
"없지만 공간을 절약할 수 있습니다. 진행 막대 바를 "
"사용하면 큰 파일을 업로드할 때 진행률을 볼 수 "
"있습니다."
msgid "Add a new file"
msgstr "새로운 파일 추가하기"
msgid "The description may be used as the label of the link to the file."
msgstr "설명을 파일 링크에 대한 레이블로 사용합니다."
msgid "Files must be less than !size."
msgstr "파일 크기는 !size보다 작아야 합니다."
msgid "Allowed file types: !extensions."
msgstr "허용할 파일 형식: !extensions."
msgid "Images must be exactly !size pixels."
msgstr "이미지는 정확하게 !size 픽셀이어야 합니다."
msgid "Images must be between !min and !max pixels."
msgstr "이미지는 !min과 !max 픽셀 사이여야 합니다."
msgid "Images must be larger than !min pixels."
msgstr "이미지는 !min 픽셀보다 커야 합니다."
msgid "Images must be smaller than !max pixels."
msgstr "이미지는 !max 픽셀보다 작어야 합니다."
msgid ""
"An unrecoverable error occurred. Use of this form has expired. Try "
"reloading the page and submitting again."
msgstr ""
"복구할 수 없는 에러가 발생했습니다. 이 폼이 "
"만기됐습니다. 페이지를 다시 불러오고 다시 폼을 "
"제출해보세요."
msgid ""
"The selected file %filename cannot be uploaded. Only files with the "
"following extensions are allowed: %extensions."
msgstr ""
"선택한 파일 %filename 을 업로드할 수 없습니다. 다음 "
"확장자를 가진파일들만 올릴 수 있습니다. %extensions."
msgid ""
"Separate extensions with a space or comma and do not include the "
"leading dot."
msgstr ""
"공백이나 쉼표로 확장자를 구분하고 확장자 앞에는 "
"점을 붙이지 마세요."
msgid "Weight for @title"
msgstr "@title 표시 순서"
msgid "Weight for new file"
msgstr "새로운 파일의 무게"
msgid "@name field is required."
msgstr "@name 필드는 필수입니다."
msgid ""
"The \"@name\" option must contain a valid value. You may either leave "
"the text field empty or enter a string like \"512\" (bytes), \"80 KB\" "
"(kilobytes) or \"50 MB\" (megabytes)."
msgstr ""
"\"@name\" 옵션은 올바른 값을 포함해야 합니다. 텍스트 "
"필드를 빈 상태로 두거나 \"512\"(바이트), \"80 KB\"(KB), "
"\"50 MB\"(MB)와 같은 문자열을 입력합니다."
