# Khmer translation of EMBridge (7.x-3.0-beta2)
# Copyright (c) 2014 by the Khmer translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: EMBridge (7.x-3.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-01 10:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Khmer\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Previous"
msgstr "មុន"
msgid "Next"
msgstr "បន្ទាប់"
msgid "Status"
msgstr "ស្ថានភាព"
msgid "Operations"
msgstr "ប្រតិបត្តិការ"
msgid "Type"
msgstr "ប្រភេទ"
msgid "Remove"
msgstr "យកចេញ"
msgid "Description"
msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា"
msgid "Enabled"
msgstr "បាន​បើក"
msgid "File information"
msgstr "ព័ត៌មាន​ឯកសារ"
msgid "Size"
msgstr "ទំហំ"
msgid "Search"
msgstr "ស្វែងរក"
msgid "Password"
msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់"
msgid "Weight"
msgstr "ភាព​សំខាន់"
msgid "Save"
msgstr "រក្សា​​ទុក​​"
msgid "Default"
msgstr "លំនាំដើម"
msgid "Attachment"
msgstr "​ឯកសារ​ភ្ជាប់"
msgid "Upload"
msgstr "ផ្ទុកឡើង"
msgid "User"
msgstr "អ្នក​ប្រើ"
msgid "Not found"
msgstr "រក​មិន​ឃើញ"
msgid "Hostname"
msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន"
msgid "System"
msgstr "ប្រព័ន្ធ"
msgid "Port"
msgstr "ច្រក"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "បាន​អនុញ្ញាត​កន្ទុយ​ឯកសារ"
msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
msgstr ""
"កំហុស​ផ្ទុក​ឯកសារ​ឡើង ។ "
"មិន​អាច​ផ្លាស់ទី​ឯកសារ​ដែល​បាន​ផ្ទុក​ឡើងទេ "
"។"
msgid "Maximum upload size"
msgstr "ទំហំ​ផ្ទុក​ឡើង​អតិបរមា"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "មិន​មាន​ថត %directory ទេ ។"
msgid "About"
msgstr "អំពី"
msgid "Not enabled"
msgstr "មិន​បាន​​បើក"
msgid "For security reasons, your upload has been renamed to %filename."
msgstr ""
"ដើម្បី​សុវត្ថិភាព "
"ឯកសារ​ផ្ទុក​ឡើង​របស់​អ្នក​ត្រូវ​បាន​ប្តូរ​ឈ្មោះ​ជា "
"%filename ។"
msgid ""
"The file %file could not be saved, because it exceeds %maxsize, the "
"maximum allowed size for uploads."
msgstr ""
"មិនអាច​រក្សាទុក​ឯកសារ %file "
"ទេ "
"ព្រោះ​វា​ធំ​ហួស​ទំហំ​អតិបរមា "
"%maxsize "
"ដែល​គេ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ផ្ទុក​ឡើង ។"
msgid ""
"The file %file could not be saved, because the upload did not "
"complete."
msgstr ""
"មិនអាច​រក្សាទុក​ឯកសារ​ "
"%file ទេ "
"ព្រោះ​ការ​ផ្ទុក​ឡើង​មិន​ទាន់​បាន​បញ្ចប់ទាំងស្រុង​នូវ​ឡើយ​ទេ​ ។"
msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred."
msgstr ""
"មិនអាច​រក្សាទុក​ឯកសារ​ "
"%file ទេ ។ "
"មាន​កំហុស​មិនស្គាល់ ។"
msgid "The specified file %name could not be uploaded."
msgstr ""
"មិន​អាច​ផ្ទុក​ឡើង​នូវ​ឯកសារ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ "
"%name ​ទេ​ ។"
msgid "cURL"
msgstr "cURL"
msgid "Uses"
msgstr "ប្រើ"
msgid "Progress indicator"
msgstr "ទ្រនិច​បង្ហាញ​វឌ្ឍនភាព"
msgid "Bar with progress meter"
msgstr "របារ​ដែល​មាន​ម៉ែត្រ​វឌ្ឍនភាព"
msgid "Throbber"
msgstr "Throbber"
msgid "Starting upload..."
msgstr "កំពុង​ចាប់​ផ្តើម​ផ្ទុក​ឡើង​..."
msgid "Uploading... (@current of @total)"
msgstr ""
"កំពុង​ផ្ទុក​ឡើង​... (@current of "
"@total)"
msgid ""
"Enabled (<a "
"href=\"http://php.net/manual/en/apc.configuration.php#ini.apc.rfc1867\">APC "
"RFC1867</a>)"
msgstr ""
"បាន​អនុញ្ញាត​ (<a "
"href=\"http://php.net/manual/en/apc.configuration.php#ini.apc.rfc1867\">APC "
"RFC ១៨៦៧</a>)"
msgid ""
"Enabled (<a href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL "
"uploadprogress</a>)"
msgstr ""
"បាន​អនុញ្ញាត​ (<a "
"href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\"> uploadprogress "
"PECL</a>)"
msgid "Upload progress"
msgstr "វឌ្ឍនភាព​នៃ​ការ​ផ្ទុក​ឡើង"
msgid "This field stores the ID of a file as an integer value."
msgstr ""
"វាល​នេះ​រក្សា​ទុក​លេខ​សម្គាល់​របស់​ឯកសារ​ជា​តម្លៃ​ចំនួន​គត់​ "
"។"
msgid "Upload destination"
msgstr "ទិស​ដៅ​ផ្ទុក​ឡើង"
msgid ""
"Select where the final files should be stored. Private file storage "
"has significantly more overhead than public files, but allows "
"restricted access to files within this field."
msgstr ""
"ជ្រើស​កន្លែង​ដែល​ត្រូវ​រក្សាទុក​ឯកសារ​ចុង​ក្រោយ​ "
"។ "
"ឧបករណ៍​ផ្ទុក​ឯកសារ​ឯកជន​មានការ​ប្រើ​ប្រាស់​ខ្លាំង​ច្រើន​​ជាង​ឯកសារ​សាធារណៈ "
"ប៉ុន្តែ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ចូល​ដំណើរ​ការមាន​កម្រិត​ចំពោះ​ឯកសារ​នៅ​ក្នុង​វាល​នេះ "
"។"
msgid ""
"Enter a value like \"512\" (bytes), \"80 KB\" (kilobytes) or \"50 MB\" "
"(megabytes) in order to restrict the allowed file size. If left empty "
"the file sizes will be limited only by PHP's maximum post and file "
"upload sizes (current limit <strong>%limit</strong>)."
msgstr ""
"បញ្ចូល​តម្លៃ​ដូច​ជា​ "
"\"៥១២\" (បៃ​) \"៨០​ គ.ប\" "
"(គីឡូ​បៃ​) ឬ​ \"៥០ ម.ប\" "
"(មេកា​បៃ​) "
"​ដើម្បី​ដាក់​កម្រិត​ទំហំ​ឯកសារ​ដែល​អនុញ្ញាត​ "
"។ បើ​សិន​ទុក​​ទទេ​ "
"ទំហំ​ឯកសារ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ដាក់​ដែន​កំណត់​​​ដោយទំហំ​ផ្ទុក​ឯកសារ​ឡើង "
"និង​ការ​ប្រកាស​អតិបរមា​របស់​ "
"PHP តែ​ប៉ុណ្ណោះ  "
"(ដែន​កំណត់​បច្ចុប្បន្ន "
"<strong>%limit</strong>) ។"
msgid ""
"The list of allowed extensions is not valid, be sure to exclude "
"leading dots and to separate extensions with a comma or space."
msgstr ""
"បញ្ជី​នៃ​កន្ទុយដែល​​អនុញ្ញាត​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ​ "
"សូម​ប្រាកដ​ថា​មិន​បាន​រួម​បញ្ចូល​សញ្ញា​ចុច​ៗ​នាំ​មុខ​ "
"និង​ប្រាកដ​ថា​បាន​បំបែក​កន្ទុយ​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស(,) "
"ឬ​ដក​ឃ្លា ។"
msgid ""
"The throbber display does not show the status of uploads but takes up "
"space. The progress bar is helpful for monitoring progress on large "
"uploads."
msgstr ""
"ការ​បង្ហាញ​ throbber "
"​មិន​បង្ហាញ​ស្ថានភាព​នៃ​ការ​ផ្ទុក​ឡើង​ទេ "
"ប៉ុន្តែ​ត្រូវ​ការ​ទំហំ ។ "
"របារ​វឌ្ឍនភាព​មាន​ប្រយោជន៍​បំផុត​សម្រាប់​ត្រួត​ពិនិត្យ​ដំណើរ​ការ​នៅ​ពេល​មាន​ការ​ផ្ទុក​ឡើង​ធំ​ៗ​ "
"។"
msgid "Add a new file"
msgstr "បន្ថែម​ឯកសារ​ថ្មី"
msgid "The description may be used as the label of the link to the file."
msgstr ""
"សេចក្តី​ពិពណ៌នា​អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ជា​ស្លាក​នៃ​តំណ​ទៅ​ឯកសារ "
"។"
msgid "Files must be less than !size."
msgstr ""
"ឯកសារ​ត្រូវ​តែ​តូច​ជាង​ "
"!size ។"
msgid "Allowed file types: !extensions."
msgstr ""
"ប្រភេទ​ឯកសារ​ដែល​អនុញ្ញាត​ "
"៖ !extensions ។"
msgid "Images must be exactly !size pixels."
msgstr ""
"រូបភាព​ត្រូវ​តែ​ជា​ភីកសែល​ "
"!size ​ពិត​ប្រាកដ​ ។"
msgid "Images must be between !min and !max pixels."
msgstr ""
"រូបភាព​ត្រូវ​តែស្ថិត​នៅ​ចន្លោះ​ភីកសែល​ "
"!min និង​ !max ​។"
msgid "Images must be larger than !min pixels."
msgstr ""
"រូប​ភាព​ត្រូវ​តែ​ធំជាង​ភីកសែល​ "
"!min ​។"
msgid "Images must be smaller than !max pixels."
msgstr ""
"រូបភាព​ត្រូវ​តែ​តូច​ជាង​ភីកសែល​ "
"!max ​។"
msgid ""
"An unrecoverable error occurred. Use of this form has expired. Try "
"reloading the page and submitting again."
msgstr ""
"កំហុស​ដែល​មិន​អាច​សង្គ្រោះ​បាន​កើត​ឡើង "
"។ "
"ការ​ប្រើ​សំណុំ​បែប​បទ​នេះ​បាន​ផុត​កំណត់ "
"។ "
"ព្យាយាម​ផ្ទុក​ទំព័រ​ឡើង​វិញ "
"រួច​ដាក់​ស្នើ​ម្តង​ទៀត ។"
msgid ""
"The selected file %filename cannot be uploaded. Only files with the "
"following extensions are allowed: %extensions."
msgstr ""
"អ្នក​មិន​អាច​ផ្ទុក​ឡើង​ឯកសារ "
"%filename ដែល​បាន​ជ្រើស​ទេ ។ "
"មានតែ​ឯកសារ​ដែល​មាន​កន្ទុយ​ឯកសារ​ដូច​ខាងក្រោម​ប៉ុណ្ណោះ "
"ដែល​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត ៖ "
"%extensions ។"
msgid ""
"Separate extensions with a space or comma and do not include the "
"leading dot."
msgstr ""
"ញែក​កន្ទុយ​ឯកសារ​ដោយ​ប្រើ​ "
"ដកឃ្លា (space) ឬ​សញ្ញា​ក្បៀស (,) "
"ហើយ​មិន​រួមបញ្ចូល​សញ្ញា​ចុច "
"(.) ។"
msgid "Weight for @title"
msgstr "ភាព​សំខាន់​សម្រាប់ @title"
msgid "Weight for new file"
msgstr "ភាព​សំខាន់​សម្រាប់​វាល​ថ្មី"
