# Hungarian translation of EMBridge (7.x-3.0-beta2)
# Copyright (c) 2023 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: EMBridge (7.x-3.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-28 11:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Previous"
msgstr "Előző"
msgid "Next"
msgstr "Következő"
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
msgid "Operations"
msgstr "Műveletek"
msgid "Type"
msgstr "Típus"
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezett"
msgid "File information"
msgstr "Fájlinformáció"
msgid "Login"
msgstr "Bejelentkezés"
msgid "Size"
msgstr "Méret"
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
msgid "Weight"
msgstr "Súly"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezés"
msgid "ID"
msgstr "Azonosító"
msgid "Attachment"
msgstr "Csatolmány"
msgid "Upload"
msgstr "Feltöltés"
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
msgid "Not found"
msgstr "Nem található"
msgid "Hostname"
msgstr "Kiszolgáló neve"
msgid "Fields"
msgstr "Mezők"
msgid "System"
msgstr "Rendszer"
msgid "Both"
msgstr "Mindkettő"
msgid "Table View"
msgstr "Táblázat nézet"
msgid "Add Field"
msgstr "Mezõ hozzáadása"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "Megengedett fájlkiterjesztések"
msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
msgstr "Fájlfeltöltési hiba. A feltöltött fájl nem mozgatható."
msgid "Maximum upload size"
msgstr "A legnagyobb feltölthető méret"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "%directory könyvtár nem létezik."
msgid "File Name"
msgstr "Fájlnév"
msgid "WYSIWYG"
msgstr "WYSIWYG"
msgid "About"
msgstr "Leírás"
msgid "Field Name"
msgstr "Mező neve"
msgid "Conversions"
msgstr "Átalakítások"
msgid "Not enabled"
msgstr "Nincs engedélyezve"
msgid "For security reasons, your upload has been renamed to %filename."
msgstr ""
"Biztonsági okokból a feltöltött fájl át lett nevezve. Az új "
"név: %filename."
msgid "Editable"
msgstr "Szerkeszthető"
msgid ""
"The file %file could not be saved, because it exceeds %maxsize, the "
"maximum allowed size for uploads."
msgstr ""
"„%file” nem menthető el, mert az engedélyezettnél (%maxsize) "
"nagyobb méretű."
msgid ""
"The file %file could not be saved, because the upload did not "
"complete."
msgstr "„%file” nem menthető el, mert a feltöltés nem volt teljes."
msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred."
msgstr "„%file” fájl ismeretlen hiba miatt nem menthető."
msgid "The specified file %name could not be uploaded."
msgstr "A megadott %name fájl nem tölthető fel."
msgid "cURL"
msgstr "cURL"
msgid "Uses"
msgstr "Használat"
msgid "Progress indicator"
msgstr "Folyamatjelző"
msgid "Bar with progress meter"
msgstr "Folyamatjelző sáv"
msgid "Throbber"
msgstr "Folyamatjelző"
msgid "Starting upload..."
msgstr "Feltöltés indítása..."
msgid "Uploading... (@current of @total)"
msgstr "Feltöltés... (@current / @total)"
msgid ""
"Enabled (<a "
"href=\"http://php.net/manual/en/apc.configuration.php#ini.apc.rfc1867\">APC "
"RFC1867</a>)"
msgstr ""
"Engedélyezett (<a "
"href=\"http://php.net/manual/en/apc.configuration.php#ini.apc.rfc1867\">APC "
"RFC1867</a>)"
msgid ""
"Enabled (<a href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL "
"uploadprogress</a>)"
msgstr ""
"Engedélyezett (<a "
"href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL "
"uploadprogress</a>)"
msgid "Upload progress"
msgstr "Feltöltés folyamata"
msgid "This field stores the ID of a file as an integer value."
msgstr "Ez a mező egy fájl azonosítóját tartalmazza egész számként."
msgid "Upload destination"
msgstr "Feltöltési célkönyvtár"
msgid ""
"Select where the final files should be stored. Private file storage "
"has significantly more overhead than public files, but allows "
"restricted access to files within this field."
msgstr ""
"A végső fájlok tárolási helyének kiválasztása. A privát "
"fájlok tárolása sokkal nagyobb terhelést jelent, mint a nyilvános "
"fájloké, de a fájlokhoz korlátozott hozzáférést tesz lehetővé "
"ezen a mezőn belül."
msgid ""
"Enter a value like \"512\" (bytes), \"80 KB\" (kilobytes) or \"50 MB\" "
"(megabytes) in order to restrict the allowed file size. If left empty "
"the file sizes will be limited only by PHP's maximum post and file "
"upload sizes (current limit <strong>%limit</strong>)."
msgstr ""
"Meghatározza az egyes fájlokra érvényes méretkorlátot. Az "
"engedélyezett fájlmérethez egy értéket kell megadni, például: "
"„512” (bájt), „80K” (kilobájt) vagy „50M” (megabájt). "
"Üresen hagyva a fájl méretét csak a PHP-ban beállított "
"legnagyobb beküldési és fájl feltöltési méret (jelenleg "
"<strong>%limit</strong>) korlátozza."
msgid ""
"The list of allowed extensions is not valid, be sure to exclude "
"leading dots and to separate extensions with a comma or space."
msgstr ""
"A megengedett fájlkiterjesztések felsorolása érvénytelen. "
"Figyelni kell arra, hogy a kiterjesztés előtti pontot nem kell "
"megadni, valamint a fájlkiterjesztések felsorolásához vessző, "
"vagy szóköz használható."
msgid ""
"The throbber display does not show the status of uploads but takes up "
"space. The progress bar is helpful for monitoring progress on large "
"uploads."
msgstr ""
"A folyamatjelző animáció nem mutatja a feltöltés állapotát, de "
"jelzi, ha feltöltés történik. Ezzel szemben a folyamatjelző sáv "
"mindig a feltöltés jelenlegi állapotát írja ki, ezért hasznos "
"lehet nagy fájlok feltöltésekor."
msgid "Add a new file"
msgstr "Új fájl hozzáadása"
msgid "The description may be used as the label of the link to the file."
msgstr "A leírás a fájlra mutató hivatkozás felirataként használatos."
msgid "Files must be less than !size."
msgstr "A fájlok mérete legfeljebb !size lehet."
msgid "Allowed file types: !extensions."
msgstr "Engedélyezett fájltípusok: !extensions."
msgid "Images must be exactly !size pixels."
msgstr "A kép méretese pontosan !size képpont kell legyen."
msgid "Images must be between !min and !max pixels."
msgstr "A képeknek !min és !max képpont között kell lenniük."
msgid "Images must be larger than !min pixels."
msgstr "A képeknek nagyobbnak kell lennük, mint !min képpont."
msgid "Images must be smaller than !max pixels."
msgstr "A képeknek kisebbnek kell lenniük, mint !max képpont."
msgid ""
"An unrecoverable error occurred. Use of this form has expired. Try "
"reloading the page and submitting again."
msgstr ""
"Helyrehozhatatlan hiba történt. A megadott űrlap érvényessége "
"lejárt. A hiba talán orvosolható az oldal frissítésével és az "
"űrlap ismételt elküldésével."
msgid ""
"The selected file %filename cannot be uploaded. Only files with the "
"following extensions are allowed: %extensions."
msgstr ""
"%filename kiválasztott fájl nem tölthető fel. Csak a következő "
"kiterjesztések egyikével rendelkező fájlok tölthetőek fel: "
"%extensions."
msgid "Page Size"
msgstr "Oldal mérete"
msgid ""
"Separate extensions with a space or comma and do not include the "
"leading dot."
msgstr ""
"A kiterjesztéseket szóközzel vagy vesszővel kell elválasztani és "
"nem kell használni a bevezető pontot."
msgid "Weight for @title"
msgstr "@title súlya"
msgid "Weight for new file"
msgstr "Új fájl súlya"
msgid "@name field is required."
msgstr "@name mező szükséges."
msgid ""
"The \"@name\" option must contain a valid value. You may either leave "
"the text field empty or enter a string like \"512\" (bytes), \"80 KB\" "
"(kilobytes) or \"50 MB\" (megabytes)."
msgstr ""
"„@name” mezőnek érvényes értéket kell tartalmaznia. Vagy "
"üresen kell hagyni, vagy meg kell adni egy értéket, például: "
"„512” (bájt), „80 KB” (kilobájt) or „50 MB” (megabájt)."
