# Slovak translation of EMBridge (7.x-2.0-alpha1)
# Copyright (c) 2017 by the Slovak translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: EMBridge (7.x-2.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-12 03:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"

msgid "Previous"
msgstr "Predchádzajúce"
msgid "Next"
msgstr "Ďalej"
msgid "Operations"
msgstr "Operácie"
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "Enabled"
msgstr "Povolené"
msgid "File information"
msgstr "Informácie o súbore"
msgid "Login"
msgstr "Prihlásiť sa"
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
msgid "Search"
msgstr "Vyhľadávanie"
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
msgid "Weight"
msgstr "Váha"
msgid "Types"
msgstr "Typy"
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
msgid "Name"
msgstr "Názov"
msgid "Archives"
msgstr "Archívy"
msgid "Display"
msgstr "Zobraziť"
msgid "Attachment"
msgstr "Príloha"
msgid "Upload"
msgstr "Nahrať"
msgid "Not found"
msgstr "Nenájdené"
msgid "Hostname"
msgstr "Adresa počítača"
msgid "Width"
msgstr "Šírka"
msgid "Media"
msgstr "Médiá"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "Povolené prípony súboru"
msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
msgstr "Chyba pri nahrávaní. Nahrávaný súbor nie je možné presunúť."
msgid "Left Blank"
msgstr "Nevyplnených"
msgid "Web Images"
msgstr "Webové obrázky"
msgid "Desktop Images"
msgstr "Desktopové obrázky"
msgid "Additional Extensions"
msgstr "Ďalšie prípony"
msgid ""
"Enter a list of additional file extensions for this upload field, "
"seperated by commas.<br /> Entered extensions will be appended to "
"checked items above."
msgstr ""
"Zadajte zoznam ďalších typov súborov oddelených čiarkami. <br /> "
"Zadané prípony budú pridané k zaškrtnutým položkám vyššie."
msgid "Max Upload Size"
msgstr "Maximálna veľkosť"
msgid ""
"Files with the '%ext' extension are not allowed, please upload a file "
"with a %exts extension."
msgstr ""
"Súbory s príponou '%ext' nie sú dovolené, môžete nahrať súbory "
"s príponami %exts."
msgid ""
"The file '%filename' is too large (%filesize KB). Please upload a file "
"%maxsize KB or smaller."
msgstr ""
"Súbor '%filename' je príliš veľký (%filesize KB). Môžete "
"nahrať súbor s veľkosťou %maxsize KB alebo menší."
msgid "Uploading a new file will replace the current file."
msgstr "Nahranie nového súboru s prepísaním starého."
msgid "User uploaded file"
msgstr "Pužívateľmi nahraných súborov"
msgid "Average uploaded file size"
msgstr "Priemerná veľkosť nahratých súborov"
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Maximálna veľkosť nahraného súboru"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "Priečinok %directory neexistuje."
msgid "About"
msgstr "Informácie o"
msgid "Not enabled"
msgstr "Nie je povolené"
msgid "For security reasons, your upload has been renamed to %filename."
msgstr ""
"Z bezpečnostných dôvodov bol váš nahraný súbor premenovaný na "
"%filename."
msgid ""
"The file %file could not be saved, because it exceeds %maxsize, the "
"maximum allowed size for uploads."
msgstr ""
"Súbor %file nebol uložený, pretože je veľký. Maximálna "
"dovolená veľkosť pre ukladané súbory je  %maxsize."
msgid ""
"The file %file could not be saved, because the upload did not "
"complete."
msgstr "Súbor %file nemohol byť uložený, pretože nebol nahraný celý."
msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred."
msgstr "Súbor %file nie je možné uložiť. Došlo k neznámej chybe."
msgid "The specified file %name could not be uploaded."
msgstr "Špecifikovaný súbor %name nemohol byť nahraný."
msgid "cURL"
msgstr "cURL"
msgid "Uses"
msgstr "Používa"
msgid "Leaving blank will use the default size."
msgstr "Ak necháte pole prázdne, použije sa predvolený rozmer."
msgid "Width of the file field."
msgstr "Šírka súborového poľa."
msgid "Filesize (KB)"
msgstr "Veľkosť súboru (KB)"
msgid "Progress indicator"
msgstr "Indikátor priebehu"
msgid "Bar with progress meter"
msgstr "Lišta s ukazovateľom priebehu"
msgid "Throbber"
msgstr "Throbber"
msgid "Starting upload..."
msgstr "Začína nahrávanie..."
msgid "Uploading... (@current of @total)"
msgstr "Nahráva sa... (@current z @total)"
msgid ""
"Enabled (<a "
"href=\"http://php.net/manual/en/apc.configuration.php#ini.apc.rfc1867\">APC "
"RFC1867</a>)"
msgstr ""
"Povolené (<a "
"href=\"http://php.net/manual/en/apc.configuration.php#ini.apc.rfc1867\">APC "
"RFC1867</a>)"
msgid ""
"Enabled (<a href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL "
"uploadprogress</a>)"
msgstr ""
"Povolené (<a href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL "
"uploadprogress</a>)"
msgid "Upload progress"
msgstr "Priebeh nahrávania"
msgid "User information"
msgstr "Používateľské informácie"
msgid "This field stores the ID of a file as an integer value."
msgstr "Toto pole ukladá ID súboru ako celočíselnú hodnotu."
msgid "Upload destination"
msgstr "Cieľové umiestnenie nahrávania"
msgid "Add a new file"
msgstr "Pridať nový súbor"
msgid "The description may be used as the label of the link to the file."
msgstr "Popis môže byť použitý ako označenie odkazu na súbor."
msgid "Files must be less than !size."
msgstr "Subory musia mať menej ako !size."
msgid "Allowed file types: !extensions."
msgstr "Povolené typy súborov: !extensions."
msgid "Images must be exactly !size pixels."
msgstr "Obrázky musia mať presne !size pixelov."
msgid "Images must be between !min and !max pixels."
msgstr "Obrázky musia mať medzi !min a !max pixelov."
msgid "Images must be larger than !min pixels."
msgstr "Obrázky musia mať viac ako !min pixelov."
msgid "Images must be smaller than !max pixels."
msgstr "Obrázky musia mať menej ako !max pixelov."
msgid ""
"An unrecoverable error occurred. Use of this form has expired. Try "
"reloading the page and submitting again."
msgstr ""
"Vyskytla sa neobnoviteľná chyba. Doba použiteľnosti tohto "
"formulára vypršala. Skúste stránku obnoviť a následne formulár "
"znova odoslať."
msgid ""
"The selected file %filename cannot be uploaded. Only files with the "
"following extensions are allowed: %extensions."
msgstr ""
"Zvolený súbor %filename nie je možné nahrať. Povolené sú len "
"súbory s týmito príponami: %extensions."
msgid ""
"Separate extensions with a space or comma and do not include the "
"leading dot."
msgstr ""
"Prípony oddeľte medzerou alebo čiarkou a na začiatok prípony "
"nepíšte bodku."
msgid "Weight for @title"
msgstr "Váha pre @title"
msgid "Weight for new file"
msgstr "Váha nového nadpisu"
msgid "Choose a file"
msgstr "Vybrať súbor"
msgid "@name field is required."
msgstr "Pole @name je požadované."
