# Indonesian translation of EMBridge (7.x-2.0-alpha1)
# Copyright (c) 2024 by the Indonesian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: EMBridge (7.x-2.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-17 02:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Previous"
msgstr "Sebelumnya"
msgid "Next"
msgstr "Selanjutnya"
msgid "Operations"
msgstr "Operasi"
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktif"
msgid "File information"
msgstr "Informasi berkas"
msgid "Login"
msgstr "Login"
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
msgid "Search"
msgstr "Pencarian"
msgid "Password"
msgstr "Sandi"
msgid "Weight"
msgstr "Bobot"
msgid "Types"
msgstr "Jenis"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
msgid "Archives"
msgstr "Arsip"
msgid "Display"
msgstr "Tampilan"
msgid "Attachment"
msgstr "Lampiran"
msgid "Upload"
msgstr "Unggah"
msgid "Not found"
msgstr "Tidak ditemukan"
msgid "Hostname"
msgstr "Nama host"
msgid "Width"
msgstr "Lebar"
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "Ekstensi berkas yang diperbolehkan"
msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
msgstr "Kesalahan unggah berkas. Tidak dapat memindahkan berkas terunggah."
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Ukuran maksimum unggahan"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "Direktori %directory tidak ditemukan."
msgid "About"
msgstr "Tentang"
msgid "Not enabled"
msgstr "Tidak aktif"
msgid "For security reasons, your upload has been renamed to %filename."
msgstr ""
"Untuk alasan keamanan, file yang anda unggah diganti namanya menjadi "
"%filename."
msgid ""
"The file %file could not be saved, because it exceeds %maxsize, the "
"maximum allowed size for uploads."
msgstr ""
"File %file tidak bisa disimpan, karena lebih dari %maxsize, besar "
"maksimal yang bisa diunggah."
msgid ""
"The file %file could not be saved, because the upload did not "
"complete."
msgstr "File %file tidak bisa disimpan, karena proses unggah tidak selesai."
msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred."
msgstr ""
"Berkas %file tidak dapat disimpan. Kesalahan tak dikenal telah "
"terjadi."
msgid "The specified file %name could not be uploaded."
msgstr "Berkas %name tidak dapat diunggah"
msgid "cURL"
msgstr "cURL"
msgid "Uses"
msgstr "Penggunaan"
msgid "Progress indicator"
msgstr "Indikator kemajuan"
msgid "Bar with progress meter"
msgstr "Bar dengan meteran kemajuan"
msgid "Throbber"
msgstr "Pendenyut"
msgid "Starting upload..."
msgstr "Memulai pengunggahan..."
msgid "Uploading... (@current of @total)"
msgstr "Mengunggah...(@current dari @total)"
msgid ""
"Enabled (<a "
"href=\"http://php.net/manual/en/apc.configuration.php#ini.apc.rfc1867\">APC "
"RFC1867</a>)"
msgstr ""
"Aktifkan (<a "
"href=\"http://php.net/manual/en/apc.configuration.php#ini.apc.rfc1867\">APC "
"RFC1867</a>)"
msgid ""
"Enabled (<a href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL "
"uploadprogress</a>)"
msgstr ""
"Aktif (<a href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL "
"uploadprogress</a>)"
msgid "Upload progress"
msgstr "Kemajuan pengunggahan"
msgid "This field stores the ID of a file as an integer value."
msgstr "Isian ini menyimpan ID suatu berkas sebagai bilangan bulat."
msgid "Upload destination"
msgstr "Tujuan unggahan"
msgid ""
"Select where the final files should be stored. Private file storage "
"has significantly more overhead than public files, but allows "
"restricted access to files within this field."
msgstr ""
"Pilih tempat berkas terakhir harus disimpan. Penyimpanan berkas "
"pribadi memiliki overhead yang jauh lebih besar daripada berkas "
"publik, namun memungkinkan akses terbatas ke berkas dalam bidang ini."
msgid ""
"Enter a value like \"512\" (bytes), \"80 KB\" (kilobytes) or \"50 MB\" "
"(megabytes) in order to restrict the allowed file size. If left empty "
"the file sizes will be limited only by PHP's maximum post and file "
"upload sizes (current limit <strong>%limit</strong>)."
msgstr ""
"Masukkan nilai seperti \"512\" (bytes), \"80 KB\" (kilobyte) atau \"50 "
"MB\" (megabyte) untuk membatasi ukuran file yang diijinkan. Jika "
"dibiarkan kosong, ukuran berkas hanya akan dibatasi oleh jumlah "
"maksimum dan ukuran upload berkas PHP (batas saat ini "
"<strong>%limit</strong>)."
msgid ""
"The list of allowed extensions is not valid, be sure to exclude "
"leading dots and to separate extensions with a comma or space."
msgstr ""
"Daftar ekstensi yang diperkenankan tidak sah, pastikan untuk "
"meniadakan titik dimuka dan memisahkan ekstensi dengan koma atau "
"spasi."
msgid "Add a new file"
msgstr "Tambahkan berkas baru"
msgid "The description may be used as the label of the link to the file."
msgstr ""
"Deskripsi dapat digunakan sebagai label tautan terhadap berkas "
"tersebut."
msgid "Files must be less than !size."
msgstr "Ukuran berkas harus kurang dari !size."
msgid "Allowed file types: !extensions."
msgstr "Jenis file yang diperbolehkan: !extensions."
msgid "Images must be exactly !size pixels."
msgstr "Gambar harus tepat !size piksel."
msgid "Images must be between !min and !max pixels."
msgstr "Ukuran gambar harus diantara !min dan !max pixel."
msgid "Images must be larger than !min pixels."
msgstr "Gambar harus lebih besar dari !min piksel."
msgid "Images must be smaller than !max pixels."
msgstr "Gambar harus lebih kecil dari !max piksel."
msgid ""
"An unrecoverable error occurred. Use of this form has expired. Try "
"reloading the page and submitting again."
msgstr ""
"Telah terjadi kesalahan. Penggunaan formulir ini telah kadaluarsa. "
"Coba muat ulang halaman dan kirimkan lagi."
msgid ""
"The selected file %filename cannot be uploaded. Only files with the "
"following extensions are allowed: %extensions."
msgstr ""
"Berkas yang dipilih %filename tidak dapat diunggah. Hanya file dengan "
"ekstensi berikut yang diizinkan: %extensions."
msgid ""
"Separate extensions with a space or comma and do not include the "
"leading dot."
msgstr ""
"Pisahkan ekstensi berkas dengan spasi atau koma dan jangan tambahkan "
"titik di depannya."
msgid "Weight for @title"
msgstr "Bobot @title"
msgid "Weight for new file"
msgstr "Bobot untuk berkas baru"
msgid "Choose a file"
msgstr "Pilih file"
msgid "@name field is required."
msgstr "@name field dibutuhkan."
msgid ""
"The \"@name\" option must contain a valid value. You may either leave "
"the text field empty or enter a string like \"512\" (bytes), \"80 KB\" "
"(kilobytes) or \"50 MB\" (megabytes)."
msgstr ""
"Opsi \"@name\" harus berisi nilai yang valid. Anda dapat mengosongkan "
"bidang teks atau memasukkan string seperti \"512\" (byte), \"80 KB\" "
"(kilobyte), atau \"50 MB\" (megabyte)."
