# Basque translation of EMBridge (7.x-2.0-alpha1)
# Copyright (c) 2016 by the Basque translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: EMBridge (7.x-2.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-02 07:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Basque\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Previous"
msgstr "Aurrekoa"
msgid "Next"
msgstr "Hurrengoa"
msgid "Operations"
msgstr "Eragiketak"
msgid "Remove"
msgstr "Ezabatu"
msgid "Description"
msgstr "Azalpena"
msgid "Enabled"
msgstr "Gaituta"
msgid "File information"
msgstr "Fitxategiaren informazioa"
msgid "Size"
msgstr "Tamaina"
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
msgid "Password"
msgstr "Pasahitza"
msgid "Weight"
msgstr "Pisua"
msgid "Types"
msgstr "Motak"
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
msgid "Name"
msgstr "Izena"
msgid "Archives"
msgstr "Fitxategiak"
msgid "Display"
msgstr "Bistaratu"
msgid "Attachment"
msgstr "Eranskina"
msgid "Upload"
msgstr "Igo"
msgid "Not found"
msgstr "Ez da aurkitu"
msgid "Hostname"
msgstr "Ostalari izena"
msgid "Width"
msgstr "Zabalera"
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgid "Port"
msgstr "Ataka"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumentuak"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "Onartutako fitxategien luzapena"
msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
msgstr "Fitxategi igoera errorea. Ezin izan da igotako fitxategia mugitu."
msgid "Left Blank"
msgstr "Hutsik utzia"
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Kargaren gehienezko tamaina"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "%directory direktorioa ez dago."
msgid "About"
msgstr "(r)i buruz"
msgid "Not enabled"
msgstr "Ezgaitua"
msgid "For security reasons, your upload has been renamed to %filename."
msgstr ""
"Segurtasun arrazoiengatik, igo duzun fitxategia %filename bezala "
"berrizendatu da."
msgid ""
"The file %file could not be saved, because it exceeds %maxsize, the "
"maximum allowed size for uploads."
msgstr ""
"Ezin izan da %file fitxategia gorde igoerentzat baimendutako %maxsize "
"tamaina maximoa gainditzen duelako."
msgid ""
"The file %file could not be saved, because the upload did not "
"complete."
msgstr "Ezin izan da %file fitxategia gorde, igoera ez baita osatu."
msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred."
msgstr "Ezin izan da %file fitxategia gorde. Errore ezezagun bat gertatu da."
msgid "The specified file %name could not be uploaded."
msgstr "Ezin izan da %name fitxategia gora kargatu."
msgid "cURL"
msgstr "cURL"
msgid "Uses"
msgstr "Erabilerak"
msgid "Uploading... (@current of @total)"
msgstr "Igotzen... (@total -tik @current )"
msgid ""
"Enabled (<a href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL "
"uploadprogress</a>)"
msgstr ""
"Gaituta (<a href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL "
"uploadprogress</a>)"
msgid "Upload progress"
msgstr "Kargatu aurrerapena"
msgid "Upload destination"
msgstr "Igotakoak duen helmuga"
msgid "Add a new file"
msgstr "Fitxategi berria erantsi"
msgid "The description may be used as the label of the link to the file."
msgstr ""
"Deskribapena fitxategira zuzendutako estekaren azalpen gisa erabili "
"daiteke."
msgid "Files must be less than !size."
msgstr "Fitxategiak !size baino txikiagoak izan behar dira."
msgid "Allowed file types: !extensions."
msgstr "Baimendutako fitxategi motak: !extensions."
msgid "Images must be exactly !size pixels."
msgstr "Irudien tamaina !size pixelekoa izan behar da."
msgid "Images must be larger than !min pixels."
msgstr "Irudiak !min pixel baino handiagoak izan behar dira."
msgid "Images must be smaller than !max pixels."
msgstr "Irudiak !max pixel baino txikiagoak izan behar dira."
msgid "Choose a file"
msgstr "Fitxategia hautatu"
