# Russian translation of EMBridge (7.x-2.0-alpha1)
# Copyright (c) 2024 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: EMBridge (7.x-2.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-14 22:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Previous"
msgstr "Назад"
msgid "Next"
msgstr "Вперёд"
msgid "Operations"
msgstr "Операции"
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
msgid "File information"
msgstr "Информация о файле"
msgid "Login"
msgstr "Логин"
msgid "Size"
msgstr "Размер"
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "Weight"
msgstr "Вес"
msgid "Types"
msgstr "Типы"
msgid "Category"
msgstr "Категория"
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "Archives"
msgstr "Архивы"
msgid "Display"
msgstr "Отображение"
msgid "Attachment"
msgstr "Вложение"
msgid "Upload"
msgstr "Закачать"
msgid "Not found"
msgstr "Не найдено"
msgid "Hostname"
msgstr "Имя хоста"
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
msgid "Media"
msgstr "Мультимедиа"
msgid "Port"
msgstr "Порт"
msgid "Documents"
msgstr "Документы"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "Допустимые расширения файлов"
msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
msgstr ""
"Ошибка закачки файла. Невозможно "
"переместить закачанный файл."
msgid "Left Blank"
msgstr "Оставить пустым"
msgid "Web Images"
msgstr "Изображения для интернета"
msgid "Desktop Images"
msgstr "Картинки больших размеров"
msgid "Additional Extensions"
msgstr "Дополнительные расширения"
msgid ""
"Enter a list of additional file extensions for this upload field, "
"seperated by commas.<br /> Entered extensions will be appended to "
"checked items above."
msgstr ""
"Ведите список позволенных расширений "
"файлов через запятую. Эти расширения "
"будут добавлены к вышеуказанному "
"списку."
msgid "Max Upload Size"
msgstr "Макс. размер файла"
msgid ""
"Files with the '%ext' extension are not allowed, please upload a file "
"with a %exts extension."
msgstr ""
"Файлы с расширением '%ext' нельзя "
"загружать, пожалуйста, загружайте "
"файлы с позволенными расширениями: "
"%exts."
msgid ""
"The file '%filename' is too large (%filesize KB). Please upload a file "
"%maxsize KB or smaller."
msgstr ""
"Файл  '%filename' слишком большой (%filesize KB). "
"Пожалуйста, загружайте файлы размером "
"%maxsize KB или меньше."
msgid "Uploading a new file will replace the current file."
msgstr "Загрузка нового файла, заменит старый."
msgid "User uploaded file"
msgstr "Файл, загруженный пользователем"
msgid "Average uploaded file size"
msgstr "Средний размер загружаемых файлов"
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Максимальный размер закачки"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "Каталог %directory не существует."
msgid "About"
msgstr "Информация"
msgid "Not enabled"
msgstr "Выключено"
msgid "Embed Code"
msgstr "Код встраивания"
msgid "For security reasons, your upload has been renamed to %filename."
msgstr ""
"Ваш файл был переименован в %filename из "
"соображений безопасности."
msgid ""
"The file %file could not be saved, because it exceeds %maxsize, the "
"maximum allowed size for uploads."
msgstr ""
"Выбранный файл %file нельзя сохранить, "
"поскольку его размер превышает "
"максимально допустимое значение %maxsize."
msgid ""
"The file %file could not be saved, because the upload did not "
"complete."
msgstr ""
"Файл %file не удается сохранить, "
"поскольку закачка не была завершена."
msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred."
msgstr ""
"Файл %file не удается сохранить. "
"Возникла неизвестная ошибка."
msgid "The specified file %name could not be uploaded."
msgstr ""
"Указанный файл %name не может быть "
"загружен."
msgid "cURL"
msgstr "cURL"
msgid "Uses"
msgstr "Использование"
msgid "Leaving blank will use the default size."
msgstr ""
"Оставьте пустым, чтобы использовать "
"размер по умолчанию."
msgid "Width of the file field."
msgstr "Ширина поля файла."
msgid "Filesize (KB)"
msgstr "Размер файла (КБ)"
msgid "Progress indicator"
msgstr "Индикатор прогресса"
msgid "Bar with progress meter"
msgstr ""
"Полоса с указателем прогресса "
"выполнения"
msgid "Throbber"
msgstr ""
"Троббер (индикатор без указания "
"прогресса выполнения)"
msgid "Starting upload..."
msgstr "Начинается загрузка..."
msgid "Uploading... (@current of @total)"
msgstr "Загрузка... (@current из @total)"
msgid ""
"Enabled (<a "
"href=\"http://php.net/manual/en/apc.configuration.php#ini.apc.rfc1867\">APC "
"RFC1867</a>)"
msgstr ""
"Включено (<a "
"href=\"http://php.net/manual/en/apc.configuration.php#ini.apc.rfc1867\">APC "
"RFC1867</a>)"
msgid ""
"Enabled (<a href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL "
"uploadprogress</a>)"
msgstr ""
"Включено (<a "
"href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL "
"uploadprogress</a>)"
msgid "Upload progress"
msgstr "Прогресс загрузки"
msgid "User information"
msgstr "Информация о пользователе"
msgid "This field stores the ID of a file as an integer value."
msgstr ""
"Данное поле хранит идентификатор "
"файла как целочисленное значение."
msgid "Upload destination"
msgstr "Хранилище"
msgid ""
"Select where the final files should be stored. Private file storage "
"has significantly more overhead than public files, but allows "
"restricted access to files within this field."
msgstr ""
"Укажите конечное место сохранения "
"файлов. Личное хранилище файлов "
"занимает больше ресурсов, чем "
"общедоступное, но позволяет "
"ограничить доступ к файлам только "
"данным полем."
msgid ""
"Enter a value like \"512\" (bytes), \"80 KB\" (kilobytes) or \"50 MB\" "
"(megabytes) in order to restrict the allowed file size. If left empty "
"the file sizes will be limited only by PHP's maximum post and file "
"upload sizes (current limit <strong>%limit</strong>)."
msgstr ""
"Максимальный размер файла. Введите "
"значение подобным образом: «512» "
"(понимается как байты), «80 KB» "
"(килобайты), «50 MB» (мегабайты). Если "
"ограничение вводить не нужно, то "
"оставьте это поле незаполненным. В "
"этом случае максимальный размер файла "
"будет определяться параметрами PHP "
"(текущее ограничение: <strong>%limit</strong>)."
msgid ""
"The list of allowed extensions is not valid, be sure to exclude "
"leading dots and to separate extensions with a comma or space."
msgstr ""
"Список допустимых расширений не "
"верен. Удостоверьтесь что в списке нет "
"ведущей точки у каждого расширения и "
"что расширения разделены запятыми или "
"пробелами"
msgid ""
"The throbber display does not show the status of uploads but takes up "
"space. The progress bar is helpful for monitoring progress on large "
"uploads."
msgstr ""
"Троббер не показывает состояние "
"загрузки, но занимает место. Полоса "
"загрузки полезна для мониторинга "
"прогресса загрузки больших файлов."
msgid "Add a new file"
msgstr "Добавить новый файл"
msgid "The description may be used as the label of the link to the file."
msgstr ""
"Описание может использоваться как "
"текст ссылки на файл."
msgid "Files must be less than !size."
msgstr "Максимальный размер файла: !size."
msgid "Allowed file types: !extensions."
msgstr "Допустимые типы файлов: !extensions."
msgid "Images must be exactly !size pixels."
msgstr ""
"Рисунки должны быть точно !size "
"пикселя(ей)"
msgid "Images must be between !min and !max pixels."
msgstr ""
"Размер изображений должен быть между "
"!min и !max пикселами."
msgid "Images must be larger than !min pixels."
msgstr ""
"Изображение должно быть больше !min "
"пикселей."
msgid "Images must be smaller than !max pixels."
msgstr ""
"Изображение должно быть меньше !max "
"пикселей."
msgid ""
"An unrecoverable error occurred. Use of this form has expired. Try "
"reloading the page and submitting again."
msgstr ""
"Произошла неустранимая ошибка. "
"Попробуйте перезагрузить форму и "
"отправить заново."
msgid "no upload"
msgstr "не загружать"
msgid "Invalid URL."
msgstr "Неправильный URL."
msgid ""
"The selected file %filename cannot be uploaded. Only files with the "
"following extensions are allowed: %extensions."
msgstr ""
"Выбранный файл %filename не может быть "
"загружен. Возможна загрузка файлов "
"только со следующими расширениями: "
"%extensions."
msgid ""
"Separate extensions with a space or comma and do not include the "
"leading dot."
msgstr ""
"Введите расширения через пробел или "
"запятую. Не используйте точку перед "
"расширением."
msgid "Weight for @title"
msgstr "Вес @title"
msgid "Weight for new file"
msgstr "Вес нового файла"
msgid "Choose a file"
msgstr "Выберите файл"
msgid "@name field is required."
msgstr "Поле \"@name\" обязательно для заполнения."
msgid ""
"The \"@name\" option must contain a valid value. You may either leave "
"the text field empty or enter a string like \"512\" (bytes), \"80 KB\" "
"(kilobytes) or \"50 MB\" (megabytes)."
msgstr ""
"Опция \"@name\" должна содержать "
"допустимое значение. Вы можете "
"оставить текстовое поле пустым или "
"ввести строку, такую как «512» (байты), "
"«80 KB» (килобайты) или «50 MB» (мегабайты)."
