# Swedish translation of Email Field (7.x-1.2)
# Copyright (c) 2015 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Email Field (7.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-18 14:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "Subject"
msgstr "Ämne"
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"
msgid "Email"
msgstr "E-post"
msgid ""
"You cannot send more than %number messages per hour. Please try again "
"later."
msgstr ""
"Du kan inte skicka fler än %number meddelanden per timme. Var vänlig "
"försök igen senare."
msgid "Your name"
msgstr "Ditt namn"
msgid "Your e-mail address"
msgstr "Din e-postadress"
msgid "Send e-mail"
msgstr "Skicka e-post"
msgid "You must enter a valid e-mail address."
msgstr "Du måste ange en giltig e-postadress."
msgid "Fields"
msgstr "Fält"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Storlek på textfält"
msgid "\"Size\" must be a positive integer."
msgstr "\"Längd\" måste vara ett positivt heltal."
msgid "Text field"
msgstr "Textfält"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Ditt meddelande har skickats."
msgid "The subject cannot contain linebreaks."
msgstr "Ämnet får inte innehålla radbrytningar."
msgid "Email Contact Form"
msgstr "Formulär för kontakt via e-post"
msgid "\"%mail\" is not a valid email address"
msgstr "\"%mail\" är inte en giltig e-postadress"
msgid "%name-from sent an e-mail at %form."
msgstr "%name-from skickade ett e-postmeddelande på %form."
msgid "Defines an email field type for cck"
msgstr "Anger en typ av e-postfält för CCK"
msgid ""
"The maximum number of contact form submissions a user can perform per "
"hour."
msgstr ""
"Det största antalet meddelanden per timme som en användare kan "
"skicka genom kontaktformuläret."
msgid "Default email link"
msgstr "Förvald e-postlänk"
msgid "Email contact form"
msgstr "Formulär för kontakt via e-post"
msgid "Email SpamSpan"
msgstr "Email SpamSpan"
msgid "@name sent a message using the contact form at @node."
msgstr ""
"@name skickade ett meddelande genom att använda kontaktformuläret "
"på @node."
msgid "[@title] @subject"
msgstr "[@title] @subject"
msgid "Raw email address"
msgstr "Obearbetad e-postadress"
msgid "Formatted email address"
msgstr "Formatterad e-postadress"
msgid "Hourly threshold for a CCK Email contact form"
msgstr "Timvis lastbegränsning för ett kontaktformulär via e-post i CCK"
msgid "CCK Email Contact Form Settings"
msgstr "Kontaktformuläret för CCK Email"
msgid "Administer flood control settings for email contact forms"
msgstr ""
"Administrera inställningar för översvämningsskydd för "
"kontaktformulär via e-post"
msgid "@name sent a message using the contact form at @url."
msgstr ""
"@name skickade ett meddelande genom att använda kontaktformuläret "
"på @url."
msgid "Email Contact Form Settings"
msgstr "Inställningar för e-post på kontaktformulär"
msgid "Defines an email field type."
msgstr "Anger en fälttyp för e-post."
msgid "The @label field of the node."
msgstr "Fältet @label för noden."
msgid "Email plain text"
msgstr "E-post med ren text"
msgid "Display the email address as a mailto link."
msgstr "Visa e-postadressen som en länk \"mailto\"."
msgid "Display a contact form."
msgstr "Visa ett kontaktformulär."
msgid "Display the email address as plain text."
msgstr "Visa e-postadressen som ren text."
msgid "Contact person by email"
msgstr "Kontakta person genom e-post"
msgid "This field stores and renders email addresses."
msgstr "Detta fält lagrar och genererar e-postadresser."
