# Russian translation of Email Field (7.x-1.2)
# Copyright (c) 2016 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Email Field (7.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-05 19:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid ""
"You cannot send more than %number messages per hour. Please try again "
"later."
msgstr ""
"Максимально возможное количество "
"сообщений в час: %number. Пожалуйста, "
"попробуйте позже."
msgid "Your name"
msgstr "Ваше имя"
msgid "Your e-mail address"
msgstr "Ваш email-адрес"
msgid "Send e-mail"
msgstr "Отправить почту"
msgid "You must enter a valid e-mail address."
msgstr ""
"Необходимо ввести правильный "
"email-адрес"
msgid "Fields"
msgstr "Поля"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Размер текстового поля"
msgid "\"Size\" must be a positive integer."
msgstr "\"Размер\" должен быть числом."
msgid "Text field"
msgstr "Текстовое поле"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Ваше сообщение отправлено."
msgid "The subject cannot contain linebreaks."
msgstr ""
"Тема не может содержать переносы "
"строк."
msgid "Email Contact Form"
msgstr "Форма обратной связи"
msgid "\"%mail\" is not a valid email address"
msgstr ""
"Указанный адрес электронной почты "
"неверен."
msgid "%name-from sent an e-mail at %form."
msgstr ""
"Пользователь %name-from отправил "
"сообщение используя %form."
msgid "Defines an email field type for cck"
msgstr "Определяет тип поля \"email адрес\" для CCK"
msgid ""
"The maximum number of contact form submissions a user can perform per "
"hour."
msgstr ""
"Максимальное число отправлений через "
"форму контактов, которое пользователь "
"может сделать в час."
msgid "Default email link"
msgstr "Ccылка на e-mail по умолчанию"
msgid "Email contact form"
msgstr "Форма контактов е-mail"
msgid "@name sent a message using the contact form at @node."
msgstr ""
"Пользователь @name отправил сообщение, "
"используя форму контактов на странице "
"@node."
msgid "Raw email address"
msgstr "Необработанный е-mail адрес"
msgid "Formatted email address"
msgstr "Форматированный е-mail адрес"
msgid "Hourly threshold for a CCK Email contact form"
msgstr "Часовой порог для e-mail формы"
msgid "CCK Email Contact Form Settings"
msgstr "Настройки формы CCK Mail"
msgid "Administer flood control settings for email contact forms"
msgstr ""
"Установить защиту от флуда для формы "
"CCK Mail"
msgid "@name sent a message using the contact form at @url."
msgstr ""
"Пользователь @name отправил сообщение, "
"используя форму контактов на странице "
"@url."
msgid "Defines an email field type."
msgstr "Определяет тип поля E-mail."
msgid "The @label field of the node."
msgstr "Поле @label материала."
msgid "Display a contact form."
msgstr "Показывать форму контактов."
msgid "Display the email address as plain text."
msgstr ""
"Показывать e-mail адреса, как простой "
"текст."
msgid "Contact person by email"
msgstr "Связаться по E-Mail"
