# Catalan translation of Email Field (7.x-1.2)
# Copyright (c) 2012 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Email Field (7.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-29 19:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "Subject"
msgstr "Assumpte"
msgid "Message"
msgstr "Missatge"
msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic"
msgid ""
"You cannot send more than %number messages per hour. Please try again "
"later."
msgstr ""
"No podeu enviar més de %number missatges per hora. Torneu-ho a provar "
"més tard."
msgid "Your name"
msgstr "El vostre nom"
msgid "Your e-mail address"
msgstr "La vostra adreça electrònica"
msgid "Send e-mail"
msgstr "Envia un correu electrònic"
msgid "You must enter a valid e-mail address."
msgstr "Heu d'introduir una adreça de correu electrònic vàlida."
msgid "Fields"
msgstr "Camps"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Mida del camp de text"
msgid "\"Size\" must be a positive integer."
msgstr "\"Mida\" ha de ser un enter positiu."
msgid "Text field"
msgstr "Camp de text"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "El vostre missatge s'ha enviat."
msgid "The subject cannot contain linebreaks."
msgstr "L'assumpte no pot contenir salts de línia."
msgid "Email Contact Form"
msgstr "Formulari de contacte  per correu electrònic"
msgid "\"%mail\" is not a valid email address"
msgstr "\"%mail\" no és una adreça de correu vàlida"
msgid "%name-from sent an e-mail at %form."
msgstr "%name-from ha enviat un correu electrònic a %form."
msgid "Defines an email field type for cck"
msgstr "Defineix un tipus de camp de correu electrònic per cck"
msgid ""
"The maximum number of contact form submissions a user can perform per "
"hour."
msgstr ""
"El nombre màxim de trameses de formulari de contacte que un usuari "
"pot fer per hora."
msgid "Default email link"
msgstr "Enllaç per defecte a les adreces de correu electrònic"
msgid "Email contact form"
msgstr "Formulari de contacte de correu electrònic"
msgid "Email SpamSpan"
msgstr "Correu electrònic spam"
msgid "@name sent a message using the contact form at @node."
msgstr ""
"@name ha enviat un missatge fent servir el fomulari de contacte del "
"node @node."
msgid "[@title] @subject"
msgstr "[@title] @subject"
msgid "Raw email address"
msgstr "Adreça de correu electrònic en brut"
msgid "Formatted email address"
msgstr "Adreça de correu electrònic amb format"
msgid "The @label field of the node."
msgstr "El camp @label del node."
