# Faeroese translation of Elasticsearch Connector (7.x-5.0-alpha1)
# Copyright (c) 2018 by the Faeroese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Elasticsearch Connector (7.x-5.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-07 22:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Faeroese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Yvirskrift"
msgid "Status"
msgstr "Støða"
msgid "Delete"
msgstr "Strika"
msgid "Operations"
msgstr "Atgerðir"
msgid "Username"
msgstr "Brúkaranavn"
msgid "Type"
msgstr "Slag"
msgid "Cancel"
msgstr "Avlýs"
msgid "Disabled"
msgstr "Óvirkjað"
msgid "Edit"
msgstr "Broyt"
msgid "Date"
msgstr "Dagfesting"
msgid "Size"
msgstr "Stødd"
msgid "Reset"
msgstr "Tómstilla"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Hendan gerð kann ikki angrast."
msgid "Message"
msgstr "Boð"
msgid "No log messages available."
msgstr "Eingi gerðalistaboð eru tøk."
msgid "Password"
msgstr "Loyniorð"
msgid "Save"
msgstr "Goym"
msgid "Update"
msgstr "Dagfør"
msgid "Core"
msgstr "Kjarna"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Leið"
msgid "Timestamp"
msgstr "Tíðarmerki"
msgid "Access log settings"
msgstr "Setingar viðvíkjandi atgongdargerðalistan"
msgid "Enable access log"
msgstr "Virkja atgongdargerðalista"
msgid "Unknown"
msgstr "Ókent"
msgid "User"
msgstr "Brúkari"
msgid "Active"
msgstr "Virkin"
msgid "Page"
msgstr "Síða"
msgid "Url"
msgstr "Leinki"
msgid "Never"
msgstr "Ongantíð"
msgid "Hostname"
msgstr "Vertsnavn"
msgid "Filter"
msgstr "Filtur"
msgid "Location"
msgstr "Pláss"
msgid "Severity"
msgstr "Álvarsemi"
msgid "Count"
msgstr "Nøgd"
msgid "%time ago"
msgstr "%time síðani"
msgid "Details"
msgstr "Nágreining"
msgid "Referrer"
msgstr "Tilvísari"
msgid "Top pages"
msgstr "Mest vitjaðu síður"
msgid "Recent hits"
msgstr "Nýliga vitjað"
msgid "How many content items to display in \"day\" list."
msgstr ""
"Hvussu nógvir innihaldsliðir ið skulu vísast á listanum \"Í "
"dag\"."
msgid "Number of day's top views to display"
msgstr "Nøgd av dagsins mest vitjaðu, at vísa"
msgid "Number of all time views to display"
msgstr "Tal á mest vitjaða yvirhøvur, at vísa"
msgid "No statistics available."
msgstr "Eingi hagtøl tøk."
msgid "Visitor"
msgstr "Vitjandi"
msgid "details"
msgstr "smálutir"
msgid "Hits"
msgstr "Rám"
msgid "Number of views"
msgstr "Nøgd av vitjanum"
msgid "About"
msgstr "Um"
msgid "Filter log messages"
msgstr "Filtrera gerðalistaboð."
msgid "You must select something to filter by."
msgstr "Tú mást velja okkurt at filtrera eftir."
msgid "View events that have recently been logged."
msgstr "Vís nýliga skrásettar hendingar."
msgid "View 'page not found' errors (404s)."
msgstr "Vís 'síða ikki funnin' feilir (404)."
msgid "View 'access denied' errors (403s)."
msgstr "Vís 'atgongd noktað' feilir (403)."
msgid "Log each page access. Required for referrer statistics."
msgstr ""
"Skráset hvørja atgongd til síður. Krav til at føra hagtøl um "
"tilvísandi."
msgid ""
"Settings for the statistical information that Drupal will keep about "
"the site. See <a href=\"@statistics\">site statistics</a> for the "
"actual information."
msgstr ""
"<p>Setingar viðvíkjandi hagtalsupplýsingar sum Drupal førir fyri "
"heimasíðuna. Sí <a href=\"@statistics\">hagtøl</a> til at síggja "
"veruligu upplýsingarnar.</p>"
msgid "This page displays the site's most recent hits."
msgstr "Hendan síða vísir nýggjastu rám á heimasíðuni."
msgid ""
"This page displays all external referrers, or external references to "
"your website."
msgstr ""
"Hendan síða vísir allar uttanhýsis tilvísarar, ella uttanhýsis "
"leinki til tína heimasíðu."
msgid ""
"When you ban a visitor, you prevent the visitor's IP address from "
"accessing your site. Unlike blocking a user, banning a visitor works "
"even for anonymous users. This is most commonly used to block "
"resource-intensive bots or web crawlers."
msgstr ""
"Tá ið tú bannlýsir einum vitjandi, so forðar tú fyri at IP "
"adressan hjá viðkomandi kann fáa atgongd til heimasíðuna. Í mun "
"til at sperra fyri einum brúkara, so virkar bannlýsing eisini við "
"ónevndum brúkarum. Hetta verður vanligast brúkt til at sperra fyri "
"ambætarakrevjandi bottum og 'web crawl'arum."
msgid "Popular content"
msgstr "Mest vitjað"
msgid "How many content items to display in \"all time\" list."
msgstr ""
"Hvussu nógvir innihaldsliðir ið skulu vísast á listanum "
"\"Yvirhøvur\"."
msgid "Today's:"
msgstr "Í dag:"
msgid "All time:"
msgstr "Yvirhøvur:"
msgid "View pages that have recently been visited."
msgstr "Vís síður sum nýliga eru vitjaðar."
msgid "View pages that have been hit frequently."
msgstr "Vís síður sum hava verið vitjaðar ofta."
msgid "Top visitors"
msgstr "Mest virknu vitjandi"
msgid "View visitors that hit many pages."
msgstr "Vís vitjandi sum vitja nógvar síður."
msgid "Top referrers"
msgstr "Mest tilvísandi"
msgid "View top referrers."
msgstr "Vís mest tilvísandi."
msgid "View access log."
msgstr "Vís atgongdargerðalistan."
msgid "%name has been deleted."
msgstr "Strikað: %name."
