# Indonesian translation of Elasticsearch Connector (7.x-1.0-alpha8)
# Copyright (c) 2024 by the Indonesian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Elasticsearch Connector (7.x-1.0-alpha8)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-13 10:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Beranda"
msgid "Title"
msgstr "Judul"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
msgid "Operations"
msgstr "Operasi"
msgid "Username"
msgstr "Nama pengguna"
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
msgid "Disabled"
msgstr "Non Aktif"
msgid "Administration"
msgstr "Administrasi"
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
msgid "Search"
msgstr "Pencarian"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "None"
msgstr "Tiada"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Tindakan ini tidak bisa dikembalikan."
msgid "Message"
msgstr "Pesan"
msgid "No log messages available."
msgstr "Tidak ada pesan log yang tersedia."
msgid "Password"
msgstr "Sandi"
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
msgid "Update"
msgstr "Perbarui"
msgid "Core"
msgstr "Core"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Jalur"
msgid "Timestamp"
msgstr "Tanda waktu"
msgid "Access log settings"
msgstr "Pengaturan log akses"
msgid "Enable access log"
msgstr "Aktifkan log akses"
msgid "Total"
msgstr "Total"
msgid "Unknown"
msgstr "Tak dikenal"
msgid "User"
msgstr "Pengguna"
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
msgid "Page"
msgstr "Halaman"
msgid "Url"
msgstr "Url"
msgid "Always"
msgstr "Selalu"
msgid "Never"
msgstr "Tidak pernah"
msgid "Hostname"
msgstr "Nama host"
msgid "Score"
msgstr "Skor"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Location"
msgstr "Lokasi"
msgid "Severity"
msgstr "Keparahan"
msgid "Count"
msgstr "Jumlah"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "%time ago"
msgstr "%time lalu"
msgid "Nodes"
msgstr "Node"
msgid "Details"
msgstr "Rincian"
msgid "Domain"
msgstr "Domain"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurasi"
msgid "Basic"
msgstr "Dasar"
msgid "Referrer"
msgstr "Dirujuk oleh"
msgid "Top pages"
msgstr "Halaman populer"
msgid "Recent hits"
msgstr "Kunjungan terakhir"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Apakah anda yakin akan menghapus %name?"
msgid "How many content items to display in \"day\" list."
msgstr "Berapa banyak item konten yang ditampilkan pada daftar \"harian\"."
msgid "Number of day's top views to display"
msgstr "Jumlah tampilan teratas hari ini yang ditampilkan"
msgid "Number of all time views to display"
msgstr "Jumlah tampilan sepanjang masa yang ditampilkan"
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgid "Not available"
msgstr "Tidak tersedia"
msgid "No statistics available."
msgstr "Tidak ada statistik yang tersedia."
msgid "Visitor"
msgstr "Pengunjung"
msgid "details"
msgstr "detil"
msgid "Hits"
msgstr "Hits"
msgid "Unavailable"
msgstr "Tidak tersedia"
msgid "Number of views"
msgstr "Jumlah ditampilkan"
msgid "About"
msgstr "Tentang"
msgid "Uses"
msgstr "Penggunaan"
msgid "Digest"
msgstr "Intisari"
msgid "Filter log messages"
msgstr "Filter pesan log"
msgid "You must select something to filter by."
msgstr "Anda harus memilih sesuatu yang ingin disaring"
msgid "Views today"
msgstr "Ditonton hari ini"
msgid "View events that have recently been logged."
msgstr "Lihat kejadian yang terakhir dicatat sistem."
msgid "View 'page not found' errors (404s)."
msgstr "Melihat kesalahan 'halaman tak ditemukan (404)'."
msgid "View 'access denied' errors (403s)."
msgstr "Melihat kesalahan 'akses ditolak (403)'."
msgid "Log each page access. Required for referrer statistics."
msgstr "Log tiap halaman. Dibutuhkan untuk statistik referer."
msgid ""
"Settings for the statistical information that Drupal will keep about "
"the site. See <a href=\"@statistics\">site statistics</a> for the "
"actual information."
msgstr ""
"Pengaturan informasi statistik yang disimpan Drupal untuk situs ini. "
"Lihat <a href=\"@statistics\">statistik situs</a> untuk informasi yang "
"aktual."
msgid "This page displays the site's most recent hits."
msgstr "Halaman ini menampilkan kunjungan terakhir di situs ini."
msgid ""
"This page displays all external referrers, or external references to "
"your website."
msgstr ""
"Halaman ini menampilkan semua situs lain yang memiliki link ke situs "
"ini."
msgid ""
"When you ban a visitor, you prevent the visitor's IP address from "
"accessing your site. Unlike blocking a user, banning a visitor works "
"even for anonymous users. This is most commonly used to block "
"resource-intensive bots or web crawlers."
msgstr ""
"Saat anda memblokir satu pengunjung, anda mencegahnya menggunakan "
"alamat IP kunjungan tersebut mengakses situs anda. Tidak seperti "
"memblokir anggota, memblokir pengunjung juga efektif pada yang bukan "
"anggota. Biasanya ini digunakan untuk menutup akses bagi bot atau "
"web-crawler yang membuat beban pada server."
msgid "Popular content"
msgstr "Artikel populer"
msgid "How many content items to display in \"all time\" list."
msgstr ""
"Berapa banyak materi yang ditampilkan pada daftar populer "
"\"keseluruhan\"."
msgid "Today's:"
msgstr "Hari ini:"
msgid "All time:"
msgstr "Keseluruhan:"
msgid "View pages that have recently been visited."
msgstr "Melihat halaman yang terakhir kali dikunjungi."
msgid "View pages that have been hit frequently."
msgstr "Melihat halaman yang paling banyak diakses."
msgid "Top visitors"
msgstr "Pengunjung teraktif"
msgid "View visitors that hit many pages."
msgstr "Melihat pengunjung yang paling banyak membuka halaman."
msgid "Top referrers"
msgstr "Referer terbanyak"
msgid "View top referrers."
msgstr "Melihat referer yang paling banyak memberi rujukan."
msgid "View access log."
msgstr "Melihat log akses."
msgid "%name has been deleted."
msgstr "%name sudah dihapus."
msgid "Add index"
msgstr "Tambahkan indeks"
msgid "The number of visitors who have read the node."
msgstr "Jumlah pengunjung yang telah membaca node."
msgid "The number of visitors who have read the node today."
msgstr "Jumlah pengunjung yang telah membaca node hari ini."
msgid "Last view"
msgstr "Terakhir ditonton"
msgid "The date on which a visitor last read the node."
msgstr "Tanggal terakhir dimana pengunjung membaca node."
msgid "Clear log messages"
msgstr "Hapus pesan-pesan log"
msgid "NTLM"
msgstr "NTLM"
msgid "block IP address"
msgstr "blokir alamat IP"
msgid "Managing logs"
msgstr "Mengelola log"
msgid "Viewing site usage"
msgstr "Melihat penggunaan situs"
msgid ""
"<a href=\"@recent-hits\">Recent hits</a> displays information about "
"the latest activity on your site, including the URL and title of the "
"page that was accessed, the user name (if available) and the IP "
"address of the viewer."
msgstr ""
"<a href=\"@recent-hits\">Hits terkini</a> menampilkan informasi "
"tentang aktifitas terakhir pada situs Anda, termasuk URL dan judul "
"halaman yang telah diakses, nama pengguna (jika ada) dan alamat IP "
"pengunjung."
msgid ""
"<a href=\"@top-referrers\">Top referrers</a> displays where visitors "
"came from (referrer URL)."
msgstr ""
"<a href=\"@top-referrers\">Pereferensi teratas</a> menampilkan dimana "
"pengunjung berasal (URL pereferens)."
msgid ""
"<a href=\"@top-pages\">Top pages</a> displays a list of pages ordered "
"by how often they were viewed."
msgstr ""
"<a href=\"@top-pages\">Halaman teratas</a> menampilkan daftar halaman "
"diurutkan berdasarkan seberapa sering dilihat."
msgid ""
"<a href=\"@top-visitors\">Top visitors</a> shows you the most active "
"visitors for your site and allows you to ban abusive visitors."
msgstr ""
"<a href=\"@top-visitors\">Pengunjung teratas</a> ditunjukan kepada "
"Anda pengunjung paling aktif pada situs Anda dan mengijinkan Anda "
"untuk menolak pengunjung yang merusak."
msgid "View content hits"
msgstr "Lihat hit dari konten"
msgid "Recent log messages"
msgstr "Pesan log terbaru"
msgid "%time hence"
msgstr "%time lalu"
