# Chinese, Simplified translation of Elasticsearch Connector (7.x-1.0-alpha2)
# Copyright (c) 2018 by the Chinese, Simplified translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Elasticsearch Connector (7.x-1.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-19 14:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "首页"
msgid "Title"
msgstr "标题"
msgid "Status"
msgstr "状态"
msgid "Delete"
msgstr "删除"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Username"
msgstr "用户名"
msgid "Type"
msgstr "类型"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Disabled"
msgstr "禁用"
msgid "Administration"
msgstr "管理"
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
msgid "Date"
msgstr "日期"
msgid "Size"
msgstr "大小"
msgid "Search"
msgstr "搜索"
msgid "Reset"
msgstr "重置"
msgid "None"
msgstr "无"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "此动作无法恢复。"
msgid "Message"
msgstr "消息"
msgid "No log messages available."
msgstr "无可用日志消息。"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "Core"
msgstr "内核"
msgid "URL"
msgstr "网址"
msgid "Path"
msgstr "路径"
msgid "Timestamp"
msgstr "时间戳"
msgid "Access log settings"
msgstr "访问日志设置"
msgid "Enable access log"
msgstr "启用日志记录"
msgid "Total"
msgstr "总计"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
msgid "User"
msgstr "用户"
msgid "Active"
msgstr "有效"
msgid "Page"
msgstr "页面"
msgid "Url"
msgstr "网址"
msgid "Hostname"
msgstr "主机名"
msgid "Score"
msgstr "分数"
msgid "Filter"
msgstr "过滤"
msgid "Location"
msgstr "位置"
msgid "Severity"
msgstr "严重性"
msgid "Count"
msgstr "计数"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "%time ago"
msgstr "%time 以前"
msgid "Nodes"
msgstr "节点"
msgid "Details"
msgstr "细节"
msgid "Domain"
msgstr "域"
msgid "Inactive"
msgstr "无效"
msgid "Configuration"
msgstr "配置"
msgid "Referrer"
msgstr "来源"
msgid "Top pages"
msgstr "热门页面"
msgid "Override"
msgstr "覆写"
msgid "Recent hits"
msgstr "最近浏览"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "你确定要删除  %name ?"
msgid "How many content items to display in \"day\" list."
msgstr "在“每日”列表里要显示多少个内容项目。"
msgid "Number of day's top views to display"
msgstr "每日热门浏览所显示的数目"
msgid "Number of all time views to display"
msgstr "所有热门里显示的数量"
msgid "Info"
msgstr "信息"
msgid "Not available"
msgstr "不可用"
msgid "No statistics available."
msgstr "没有可用统计数据"
msgid "Visitor"
msgstr "访客"
msgid "Documents"
msgstr "文件"
msgid "details"
msgstr "详情"
msgid "Hits"
msgstr "浏览次数"
msgid "Unavailable"
msgstr "不可用"
msgid "Number of views"
msgstr "查看次数"
msgid "About"
msgstr "关于"
msgid "Index name"
msgstr "索引名称"
msgid "Uses"
msgstr "使用"
msgid "More info"
msgstr "更多信息"
msgid "Filter log messages"
msgstr "过滤日志信息"
msgid "You must select something to filter by."
msgstr "您必须选择一个过滤条件。"
msgid "Views today"
msgstr "今日访问量"
msgid "View events that have recently been logged."
msgstr "查看最近的事件日志。"
msgid "View 'page not found' errors (404s)."
msgstr "查看“没有找到页面”错误(404s)。"
msgid "View 'access denied' errors (403s)."
msgstr "查看“拒绝访问”错误(403s)。"
msgid "Log each page access. Required for referrer statistics."
msgstr "记录每个网页的浏览状况。来源统计需要此功能。"
msgid ""
"Settings for the statistical information that Drupal will keep about "
"the site. See <a href=\"@statistics\">site statistics</a> for the "
"actual information."
msgstr ""
"Drupal 会保存网站的统计信息的设置。请参考 <a "
"href=\"@statistics\">网站统计</a> 以了解实际的信息。"
msgid "This page displays the site's most recent hits."
msgstr "此页面显示网站里最近被浏览的文章。"
msgid ""
"This page displays all external referrers, or external references to "
"your website."
msgstr ""
"此页面显示所有的外部来源 "
"(referrer)，让你了解这些访客是经由哪些地方过来浏览你的网站。"
msgid ""
"When you ban a visitor, you prevent the visitor's IP address from "
"accessing your site. Unlike blocking a user, banning a visitor works "
"even for anonymous users. This is most commonly used to block "
"resource-intensive bots or web crawlers."
msgstr ""
"当你要封锁一个访客时，你可以锁定他的 IP "
"位址，以阻止他浏览你的网站。这与封锁一个注册用户并不一样，因为这可以封锁匿名的浏览者。这项功能最常见的用处，就是阻止机器人程序/网页抓取器，以避免他们消耗过多的资源。"
msgid "Popular content"
msgstr "热门内容"
msgid "How many content items to display in \"all time\" list."
msgstr "在 \"总体\" 列表里要显示多少个内容项目。"
msgid "Today's:"
msgstr "今日:"
msgid "All time:"
msgstr "总体:"
msgid "View pages that have recently been visited."
msgstr "浏览最近被浏览的网页。"
msgid "View pages that have been hit frequently."
msgstr "浏览常常被浏览的网页。"
msgid "Top visitors"
msgstr "活跃访客"
msgid "View visitors that hit many pages."
msgstr "浏览浏览很多网页的访客。"
msgid "Top referrers"
msgstr "主要来源"
msgid "View top referrers."
msgstr "浏览主要来源。"
msgid "View access log."
msgstr "浏览存取记录。"
msgid "%name has been deleted."
msgstr "%name 已被删除。"
msgid "Add index"
msgstr "添加索引"
msgid "The number of visitors who have read the node."
msgstr "访问此节点访客的数量。"
msgid "The number of visitors who have read the node today."
msgstr "今天访问此节点访客的数量。"
msgid "Last view"
msgstr "最近浏览"
msgid "The date on which a visitor last read the node."
msgstr "访客上次阅读此节点的日期。"
msgid "Clear log messages"
msgstr "清空日志信息"
msgid "block IP address"
msgstr "禁止IP地址"
msgid "Managing logs"
msgstr "管理日志"
msgid "Viewing site usage"
msgstr "查看站点使用情况"
msgid ""
"<a href=\"@recent-hits\">Recent hits</a> displays information about "
"the latest activity on your site, including the URL and title of the "
"page that was accessed, the user name (if available) and the IP "
"address of the viewer."
msgstr ""
"<a "
"href=\"@recent-hits\">最近点击</a>显示站点上最近的活动信息，包括访问页面的链接地址及标题，访客的用户名（若用）以及访客的IP地址。"
msgid ""
"<a href=\"@top-referrers\">Top referrers</a> displays where visitors "
"came from (referrer URL)."
msgstr ""
"<a "
"href=\"@top-referrers\">外部来源排行</a>显示访客都是从什么地方过来的（来源URL地址）。"
msgid ""
"<a href=\"@top-pages\">Top pages</a> displays a list of pages ordered "
"by how often they were viewed."
msgstr ""
"<a "
"href=\"@top-pages\">热门页面</a>显示最常被访问的以访问频率排序的页面列表。"
msgid ""
"<a href=\"@top-visitors\">Top visitors</a> shows you the most active "
"visitors for your site and allows you to ban abusive visitors."
msgstr ""
"<a "
"href=\"@top-visitors\">访客排行</a>显示在站点上最活跃的用户，也可以禁止恶意访客。"
msgid "View content hits"
msgstr "查看内容点击数"
msgid "Searched fields"
msgstr "搜索的字段"
msgid "Recent log messages"
msgstr "最新日志信息"
msgid "Fulltext search"
msgstr "全文搜索"
msgid "%time hence"
msgstr "%time开始"
