# Russian translation of Elasticsearch Connector (7.x-1.0-alpha2)
# Copyright (c) 2024 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Elasticsearch Connector (7.x-1.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-25 13:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Главная"
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Operations"
msgstr "Операции"
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
msgid "Administration"
msgstr "Администрирование"
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Size"
msgstr "Размер"
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
msgid "None"
msgstr "Нет"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Это действие нельзя отменить."
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
msgid "No log messages available."
msgstr "В системном журнале нет сообщений."
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "Core"
msgstr "Ядро"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Путь"
msgid "Timestamp"
msgstr "Время"
msgid "Access log settings"
msgstr "Настройки журнала доступа"
msgid "Enable access log"
msgstr "Включить журнал доступа"
msgid "Total"
msgstr "Итого"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
msgid "Active"
msgstr "Активно"
msgid "Page"
msgstr "Страница"
msgid "Url"
msgstr "Url-адрес"
msgid "Hostname"
msgstr "Имя хоста"
msgid "Score"
msgstr "Результат"
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
msgid "Location"
msgstr "Место"
msgid "Severity"
msgstr "Важность"
msgid "Count"
msgstr "Количество"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "%time ago"
msgstr "%time назад"
msgid "Nodes"
msgstr "Материалы"
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
msgid "Domain"
msgstr "Домен"
msgid "Inactive"
msgstr "Неактивно"
msgid "Configuration"
msgstr "Конфигурация"
msgid "Referrer"
msgstr "Источник отсылки"
msgid "Top pages"
msgstr "Популярные страницы"
msgid "Override"
msgstr "Переопределить"
msgid "Recent hits"
msgstr "Последние посещения"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить %name?"
msgid "How many content items to display in \"day\" list."
msgstr ""
"Сколько элементов показывать в списке "
"\"за день\"."
msgid "Number of day's top views to display"
msgstr ""
"Число наиболее популярных просмотров "
"за день"
msgid "Number of all time views to display"
msgstr "Количество просмотров за все время"
msgid "Info"
msgstr "Инфо"
msgid "Not available"
msgstr "Недоступно"
msgid "No statistics available."
msgstr "Статистика отсутствует."
msgid "Visitor"
msgstr "Посетитель"
msgid "Documents"
msgstr "Документы"
msgid "Snippet"
msgstr "Сниппет"
msgid "details"
msgstr "подробности"
msgid "Hits"
msgstr "Переходы"
msgid "Unavailable"
msgstr "Недоступно"
msgid "Number of views"
msgstr "Количество просмотров"
msgid "About"
msgstr "Информация"
msgid "Index name"
msgstr "Имя индекса"
msgid "Uses"
msgstr "Использование"
msgid "Total Size"
msgstr "Общий размер"
msgid "Filter log messages"
msgstr "Фильтр системных сообщений"
msgid "You must select something to filter by."
msgstr "Необходимо выбрать, что фильтровать."
msgid "Views today"
msgstr "Просмотров сегодня"
msgid "Aliases"
msgstr "Синонимы"
msgid "View events that have recently been logged."
msgstr ""
"Просмотр событий, недавно записанных "
"в системный журнал."
msgid "View 'page not found' errors (404s)."
msgstr ""
"Просмотр ошибок \"страница не найдена\" "
"(404)."
msgid "View 'access denied' errors (403s)."
msgstr "Просмотр ошибок \"отказ в доступе\" (403)."
msgid "Log each page access. Required for referrer statistics."
msgstr ""
"Записывать каждый запрос страницы. "
"Необходимо для статистики источников "
"посетителей."
msgid ""
"Settings for the statistical information that Drupal will keep about "
"the site. See <a href=\"@statistics\">site statistics</a> for the "
"actual information."
msgstr ""
"Настройки статистической информации "
"о сайте. См. <a href=\"@statistics\">статистика "
"сайта</a> для получения актуальной "
"информации."
msgid "This page displays the site's most recent hits."
msgstr ""
"Эта страница показывает последние "
"посещения сайта."
msgid ""
"This page displays all external referrers, or external references to "
"your website."
msgstr ""
"Эта страница показывает все внешние "
"источники посетителей (внешние ссылки "
"на ваш сайт)."
msgid ""
"When you ban a visitor, you prevent the visitor's IP address from "
"accessing your site. Unlike blocking a user, banning a visitor works "
"even for anonymous users. This is most commonly used to block "
"resource-intensive bots or web crawlers."
msgstr ""
"Когда вы блокируете посетителя, вы "
"запрещаете доступ на ваш сайт с его "
"IP-адреса. В отличие от блокирования "
"пользователя, блокирование "
"посетителя работает даже для "
"анонимных посетителей. Чаще всего это "
"используется для блокировки особо "
"назойливых ботов и поисковиков."
msgid "Popular content"
msgstr "Популярные материалы"
msgid "How many content items to display in \"all time\" list."
msgstr ""
"Сколько элементов показывать в списке "
"\"за все время\"."
msgid "Today's:"
msgstr "За сегодня:"
msgid "All time:"
msgstr "За все время:"
msgid "View pages that have recently been visited."
msgstr "Список недавно посещенных страниц."
msgid "View pages that have been hit frequently."
msgstr "Список часто посещаемых страниц."
msgid "Top visitors"
msgstr "Самые активные посетители"
msgid "View visitors that hit many pages."
msgstr ""
"Просмотр посетителей, посетивших "
"много страниц сайта."
msgid "Top referrers"
msgstr "Лучшие источники посещений"
msgid "View top referrers."
msgstr ""
"Просмотр списка лучших источников "
"посещений."
msgid "View access log."
msgstr "Просмотр журнала посещений."
msgid "%name has been deleted."
msgstr "%name был удален."
msgid "Add index"
msgstr "Добавить индекс"
msgid "Cluster"
msgstr "Кластер"
msgid "The number of visitors who have read the node."
msgstr ""
"Количество посетителей, прочитавших "
"материал."
msgid "The number of visitors who have read the node today."
msgstr ""
"Количество посетителей, прочитавших "
"материал сегодня."
msgid "Last view"
msgstr "Последний посмотр"
msgid "The date on which a visitor last read the node."
msgstr "Дата последнего прочтения материала."
msgid "Clear log messages"
msgstr "Очистка сообщений журнала"
msgid "block IP address"
msgstr "блокировать IP адрес"
msgid "Managing logs"
msgstr "Управление журналами"
msgid "Viewing site usage"
msgstr "Просмотр статистики"
msgid ""
"<a href=\"@recent-hits\">Recent hits</a> displays information about "
"the latest activity on your site, including the URL and title of the "
"page that was accessed, the user name (if available) and the IP "
"address of the viewer."
msgstr ""
"Страница «<a href=\"@recent-hits\">Просмотры</a>» "
"позволяет увидеть последнюю "
"активность на сайте. Записывается "
"информацию о времени просмотра, "
"просмотренной странице и открывшем её "
"пользователе. Если имя пользователя "
"недоступно (это был анонимный "
"посетитель), то записывается IP-адрес с "
"которого была открыта страница."
msgid ""
"<a href=\"@top-referrers\">Top referrers</a> displays where visitors "
"came from (referrer URL)."
msgstr ""
"Страница «<a href=\"@top-referrers\">Последние "
"посещения</a>» позволяет увидеть "
"информацию о посещениях страниц сайта "
"с внешних источников. Записывается "
"информация о количестве посещений, "
"адресе источника посещений и времени "
"последнего посещения с этого "
"источника."
msgid ""
"<a href=\"@top-pages\">Top pages</a> displays a list of pages ordered "
"by how often they were viewed."
msgstr ""
"Страница «<a href=\"@top-pages\">Страницы</a>» "
"позволяет увидеть список страниц по "
"тому, как часто они просматривались. "
"Записывается информация о количестве "
"просмотров страницы, среднем времени "
"генерации страницы и общем времени "
"генерации страницы."
msgid ""
"<a href=\"@top-visitors\">Top visitors</a> shows you the most active "
"visitors for your site and allows you to ban abusive visitors."
msgstr ""
"Страница «<a "
"href=\"@top-visitors\">Посетители</a>» позволяет "
"увидеть самых активных пользователей "
"сайта, которые просматривают "
"наибольшее количество страниц. "
"Записывается информация о количестве "
"просмотров, посетителе и общем "
"времени генерации страниц. Кроме "
"этого, на этой странице можно "
"блокировать IP-адрес посетителя."
msgid "View content hits"
msgstr ""
"Просмотр счётчика просмотра "
"документов"
msgid "Recent log messages"
msgstr "Последние записи журнала"
msgid "Fulltext search"
msgstr "Поиск по тексту"
msgid "%time hence"
msgstr "%time с этих пор"
