# Ukrainian translation of EntityFieldQuery Views Backend (7.x-1.0-alpha3)
# Copyright (c) 2016 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: EntityFieldQuery Views Backend (7.x-1.0-alpha3)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-06 06:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Label"
msgstr "Мітка"
msgid "Views"
msgstr "Види"
msgid "Delta"
msgstr "Дельта"
msgid "Revision ID"
msgstr "ID редакції"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Словник"
msgid "Contains"
msgstr "Містить"
msgid "Is less than"
msgstr "Є меншим, ніж"
msgid "Is less than or equal to"
msgstr "Є меншим або рівним"
msgid "Is equal to"
msgstr "Є рівним"
msgid "Is greater than or equal to"
msgstr "Є більшим або рівним"
msgid "Is greater than"
msgstr "Є більшим, ніж"
msgid "Is not equal to"
msgstr "Не є рівним"
msgid "="
msgstr "="
msgid "in"
msgstr "в"
msgid "Entity"
msgstr "Сутність"
msgid "contains"
msgstr "містить"
msgid "Selection type"
msgstr "Тип вибору"
msgid "Is not one of"
msgstr "Жоден з"
msgid "Starts with"
msgstr "Починається з"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Автодоповнення"
msgid "Bundle"
msgstr "Пакет"
msgid "Is one of"
msgstr "Один з"
msgid "!="
msgstr "!="
msgid "This will override any other link you have set."
msgstr ""
"Це перевизначить будь-яке інше "
"встановлене посилання."
msgid ""
"A date in any machine readable format. CCYY-MM-DD HH:MM:SS is "
"preferred."
msgstr ""
"Дата в будь-якому машинному форматі. "
"Кращий формат: CCYY-MM-DD HH:MM:SS."
msgid "not in"
msgstr "не в"
msgid "<>"
msgstr "<>"
msgid "<"
msgstr "<"
msgid "<="
msgstr "<="
msgid ">="
msgstr ">="
msgid ">"
msgstr ">"
msgid "Is between"
msgstr "Між"
msgid "between"
msgstr "між"
msgid "begins"
msgstr "починається"
msgid "Current user's language"
msgstr "Мова поточного користувача"
msgid "Default site language"
msgstr "Базова мова сайту"
msgid "No language"
msgstr "Немає мови"
msgid "Select which vocabulary to show terms for in the regular options."
msgstr ""
"Виберіть словник, з якого будете "
"вибирати терміни."
msgid "Dropdown"
msgstr "Випадний список"
msgid "An invalid vocabulary is selected. Please change it in the options."
msgstr ""
"Вибрано неприпустимий словник. "
"Змініть параметри."
msgid "Select terms from vocabulary @voc"
msgstr "Виберіть терміни зі словника @voc"
msgid "Select terms"
msgstr "Вибір термінів"
msgid "Unable to find term: @terms"
msgid_plural "Unable to find terms: @terms"
msgstr[0] "Неможливо знайти термін: @terms"
msgstr[1] "Неможливо знайти терміни: @terms"
msgstr[2] "Неможливо знайти терміни: @terms"
msgid "<No value>"
msgstr "<Без значення>"
msgid "Entity ID"
msgstr "ID сутності"
msgid "Link this field to its entity"
msgstr ""
"Зробити це поле посиланням на його "
"сутність"
msgid "Display error message"
msgstr "Показувати повідомлення про помилку"
msgid "Field Language"
msgstr "Мова поля"
msgid ""
"All fields which support translations will be displayed in the "
"selected language."
msgstr ""
"Усі поля, які підтримують переклади "
"будуть відображатися у вказаній мові."
