# Occitan translation of EntityFieldQuery Views Backend (7.x-1.0-alpha2)
# Copyright (c) 2016 by the Occitan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: EntityFieldQuery Views Backend (7.x-1.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-24 19:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Occitan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Views"
msgstr "Vistas"
msgid "Delta"
msgstr "Dèlta"
msgid "Revision ID"
msgstr "Identificant (ID) de revision"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Vocabulari"
msgid "Contains"
msgstr "Conten"
msgid "Is less than"
msgstr "Es inferior a"
msgid "Is less than or equal to"
msgstr "Es inferior o egal a"
msgid "Is equal to"
msgstr "Es egal a"
msgid "Is greater than or equal to"
msgstr "Es superior o egal a"
msgid "Is greater than"
msgstr "Es superior a"
msgid "Is not equal to"
msgstr "Es pas egal a"
msgid "="
msgstr "="
msgid "in"
msgstr "dins"
msgid "Entity"
msgstr "Entitat"
msgid "contains"
msgstr "cont=en"
msgid "Selection type"
msgstr "Tipe de seleccion"
msgid "Is not one of"
msgstr "Fa pas partida de"
msgid "Starts with"
msgstr "Commence per"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Autocomplecion"
msgid "Bundle"
msgstr "Paquet"
msgid "Is one of"
msgstr "Fait partida de"
msgid "!="
msgstr "!="
msgid "This will override any other link you have set."
msgstr "Aquò suplantara tot autre ligam que avètz défini."
msgid ""
"A date in any machine readable format. CCYY-MM-DD HH:MM:SS is "
"preferred."
msgstr ""
"Data dins n'importe quel format machine. AAAA-MM-JJ HH:MM:SS es "
"préférable"
msgid "not in"
msgstr "pas dans"
msgid "<>"
msgstr "<>"
msgid "<"
msgstr "<"
msgid "<="
msgstr "<="
msgid ">="
msgstr ">="
msgid ">"
msgstr ">"
msgid "Is between"
msgstr "Es compris entre"
msgid "between"
msgstr "entre"
msgid "begins"
msgstr "commence"
msgid "Current user's language"
msgstr "Lenga de l'utilizaire actual"
msgid "Default site language"
msgstr "Lenga per defaut del site"
msgid "No language"
msgstr "Pas de lenga"
msgid "Select which vocabulary to show terms for in the regular options."
msgstr ""
"Seleccionatz lo vocabulari per lequel mostrar los tèrmes dins las "
"opcions normales."
msgid "Dropdown"
msgstr "Lista desenrotlanta"
msgid "An invalid vocabulary is selected. Please change it in the options."
msgstr ""
"Un vocabulari invalid a été seleccionat. Merci de lo modificar dins "
"las opcions."
msgid "Select terms from vocabulary @voc"
msgstr "Seleccionar los tèrmes dins lo vocabulari @voc"
msgid "Select terms"
msgstr "Seleccionar los tèrmes"
msgid "Unable to find term: @terms"
msgid_plural "Unable to find terms: @terms"
msgstr[0] "Impossible de trobar lo tèrme @terms"
msgstr[1] "Impossible de trobar los tèrmes @terms"
msgid "<No value>"
msgstr "-Aucune valor-"
msgid "Entity ID"
msgstr "Identificant (ID) de l'entitat"
msgid "Link this field to its entity"
msgstr "Ligar aqueste camp a son entitat"
msgid "Display error message"
msgstr "Afichar un messatge d'error"
msgid "Field Language"
msgstr "Lenga del camp"
msgid ""
"All fields which support translations will be displayed in the "
"selected language."
msgstr ""
"Totes los camps que prennent en carga las traduccions seràn afichats "
"dins la lenga seleccionada."
