# Burmese translation of eduDU Kickstart (7.x-1.0-alpha3)
# Copyright (c) 2015 by the Burmese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eduDU Kickstart (7.x-1.0-alpha3)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-13 11:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Burmese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "မူလနေရာ"
msgid "Title"
msgstr "ခေါင်းစဉ်"
msgid "Body"
msgstr "စာကိုယ်"
msgid "Pages"
msgstr "စာမျက်နှာများ"
msgid "Save configuration"
msgstr "အစိတ်အပိုင်းများဖွဲ့စည်းပုံအားသိမ်းဆည်းခြင်း"
msgid "delete"
msgstr "ဖျက်ရန်"
msgid "Status"
msgstr "အခြေအနေ"
msgid "Administer"
msgstr "စီမံအုပ်ချုပ်သူ"
msgid "E-mail"
msgstr "အီးမေးလ်"
msgid "Delete"
msgstr "ပယ်ဖျက်"
msgid "Submit"
msgstr "တင်သွင်းသည်"
msgid "Operations"
msgstr "လုပ်ဆောင်ချက်များ"
msgid "Content"
msgstr "အကြောင်းအရာ"
msgid "Value"
msgstr "တန်ဖိုး"
msgid "Type"
msgstr "အမျိုးအစား"
msgid "Author"
msgstr "စာရေးသူ"
msgid "Last Post"
msgstr "နောက်ဆုံး စာစောင်"
msgid "Closed"
msgstr "ပိတ်ပါ"
msgid "List"
msgstr "စာရင်း"
msgid "Actions"
msgstr "လုပ်ဆောင်ချက်များ"
msgid "Cancel"
msgstr "ပယ်ဖျက်"
msgid "Remove"
msgstr "ထုတ်ပယ်/ပယ်ဖျက်"
msgid "Description"
msgstr "ဖော်ပြချက်"
msgid "Language"
msgstr "ဘာသာစကား"
msgid "Read more"
msgstr "ဆက်လက်ဖတ်ရှုပါ"
msgid "more"
msgstr "ပို၍"
msgid "Disable"
msgstr "Disable"
msgid "Disabled"
msgstr "ပိတ်ထားသည်"
msgid "Enabled"
msgstr "Enabled"
msgid "Administration"
msgstr "စီမံခန့်ခွဲခြင်း"
msgid "Comments"
msgstr "မှတ်ချက်များ"
msgid "More"
msgstr "ပို၍"
msgid "Block title"
msgstr "block ခေါင်းစဉ်"
msgid "Yes"
msgstr "ဟုတ်ကဲ့"
msgid "No"
msgstr "မဟုတ်ဘူး"
msgid "Content types"
msgstr ""
"အကြောင်းအရာ "
"အမျိုးအစားများ"
msgid "Go"
msgstr "သွားမည်"
msgid "view"
msgstr "မြင်ကွင်း"
msgid "File"
msgstr "ဖိုင်"
msgid "Login"
msgstr "ဝင်ရောက်ရန်"
msgid "Edit"
msgstr "ပြင်ရန်"
msgid "Size"
msgstr "အရွယ်အစား"
msgid "Search"
msgstr "ရှာရန်"
msgid "Reset"
msgstr "မူလပုံစံအတိုင်းပြန်ထားရန်"
msgid "None"
msgstr "တစ်ခုမှ မဟုတ်"
msgid "Number"
msgstr "နံပါတ်"
msgid "User contact form"
msgstr "အသုံးပြုသူအားဆက်သွယ်ရေးပုံစံ"
msgid "- None -"
msgstr "- တစ်ခုမှမဟုတ် -"
msgid "Weight"
msgstr "အစဉ်"
msgid "Link"
msgstr ""
"အချိတ်အဆက် "
"(အခြားစာမျက်နှာတစ်ခုခုသို့ "
"ဆက်သွယ်ထားခြင်း)"
msgid "Center"
msgstr "ဗဟို"
msgid "Required"
msgstr "မရှိမဖြစ်လုပ်ရမည်"
msgid "Name"
msgstr "အမည်"
msgid "edit"
msgstr "ပြင်ရန်"
msgid "Import"
msgstr "သွင်းရန်"
msgid "Book"
msgstr "စာအုပ်"
msgid "Export"
msgstr "ပြန်ထုတ်ရန်"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Taxonomy အသုံးအနှုံး"
msgid "Back"
msgstr "နောက်သို့"
msgid "Node ID"
msgstr "Node ၏ အမှတ်စဉ်"
msgid "Label"
msgstr "အညွန်း"
msgid "Preview"
msgstr "အစမ်းကြည့်ရန်"
msgid "Save"
msgstr "သိမ်းပါ"
msgid "Help"
msgstr "အကူအညီ"
msgid "Default"
msgstr "Default"
msgid "Update"
msgstr "ပြုပြင်မွမ်းမံ"
msgid "Open"
msgstr "ဖွင့်ပါ/ဖွင့်သည်။"
msgid "Top"
msgstr "အပေါ်သို့"
msgid "Small"
msgstr "အသေး"
msgid "Large"
msgstr "အကြီး"
msgid "Core"
msgstr "အူကြောင်း"
msgid "Add new"
msgstr "အသစ်ထည့်သွင်းရန်"
msgid "Views"
msgstr "မြင်ကွင်းများ"
msgid "Add"
msgstr "အသစ်ထပ်ပေါင်းပါ"
msgid "View"
msgstr "မြင်ကွင်း"
msgid "URL"
msgstr "လိပ်စာ URL"
msgid "Path"
msgstr "တည်ရှိရာလမ်းကြောင်း"
msgid "Modules"
msgstr "Module များ"
msgid "Manage"
msgstr "စီမံခန့်ခွဲရန်"
msgid "Node type"
msgstr "Node အမျိုးအစား"
msgid "results"
msgstr "ရလာဒ်များ"
msgid "search"
msgstr "ရှာဖွေရန်"
msgid "Teaser"
msgstr "နမူနာဖော်ပြချက်"
msgid "Timestamp"
msgstr "အချိန်"
msgid "Keywords"
msgstr "သော့ချက်စာလုံးများ"
msgid "Unknown"
msgstr "မသိနိုင်သော"
msgid "Picture"
msgstr "ရုပ်ပုံ"
msgid "User"
msgstr "အသုံးပြုသူ"
msgid "Content type"
msgstr "အကြောင်းအရာအမျိုးအစား"
msgid "Continue"
msgstr "ဆက်လုပ်ရန်"
msgid "Check"
msgstr "စစ်ဆေး"
msgid "Error"
msgstr "အမှား"
msgid "Options"
msgstr "ရွေးချယ်နိုင်သည့်အရာများ"
msgid "Contact"
msgstr "ဆက်သွယ်ရန်"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Done"
msgstr "ပြီးစီးပါပြီ"
msgid "Year"
msgstr "နှစ်"
msgid "Page title"
msgstr "စာမျက်နှာ၏ ခေါင်းစဉ်"
msgid "Add block"
msgstr "block တစ်ခုထပ်ပေါင်းရန်"
msgid "Page"
msgstr "စာမျက်နှာ"
msgid "Bottom"
msgstr "အောက်ခြေ"
msgid "Site name"
msgstr "ဝက်(ဘ်)ဆိုဒ် နာမည်"
msgid "Site slogan"
msgstr ""
"အင်တာနက်စာမျက်နှာ၏ "
"ကြွေးကြော်သံ"
msgid "Header"
msgstr "ခေါင်းပိုင်း"
msgid "Footer"
msgstr "ခြေပိုင်း"
msgid "Inline"
msgstr "တပြေးတည်း"
msgid "Roles"
msgstr "အဆင့်သတ်မှတ်ချက်များ"
msgid "Comment"
msgstr "မှတ်ချက်"
msgid "Published"
msgstr "Publish လုပ်ပြီး"
msgid "Signature"
msgstr "လက်မှတ်"
msgid "Average"
msgstr "ပျမ်းမျှ"
msgid "Count"
msgstr "ရေတွက်"
msgid "Normal"
msgstr "ပုံမှန်"
msgid "Last update"
msgstr "နောက်ဆုံးပြုပြင်မွန်းမံချိန်"
msgid "%time ago"
msgstr "လွန်ခဲ့သည့် %time က"
msgid "Advanced"
msgstr "အဆင်မြင့်"
msgid "Up"
msgstr "အပေါ်သို့"
msgid "Performance"
msgstr "စွမ်းဆောင်ရည်"
msgid "Maximum"
msgstr "အမြင့်ဆုံး"
msgid "Medium"
msgstr "အလယ်အလတ်"
msgid "help"
msgstr "အကူအညီ"
msgid "Month"
msgstr "လ"
msgid "System"
msgstr "စနစ်"
msgid "Current"
msgstr "လက်ရှိ"
msgid "Day"
msgstr "ရက်စွဲ"
msgid "Table"
msgstr "ဇယား"
msgid "Pathauto"
msgstr "လမ်းကြောင်းအားအလိုအလျောက်သတ်မှတ်ပါ"
msgid "Other"
msgstr "အခြား"
msgid "Select all"
msgstr "အားလုံးရွေးရန်"
msgid "User login"
msgstr "၀င်ရန်"
msgid "Users"
msgstr "အသုံးပြုသူများ"
msgid "Referrer"
msgstr "ရည်ညွှန်းရာ"
msgid "Exists"
msgstr "ရှိပြီးသား"
msgid "Last"
msgstr "နောက်ဆုံး"
msgid "Anonymous"
msgstr "အမည်မသိသူ(သို့)ဧည့်သည်"
msgid "<All>"
msgstr "<All>"
msgid "Clone"
msgstr "ပုံစံတူထပ်ပွားပါ"
msgid "Down"
msgstr "အောက်သို့"
msgid "Recent comments"
msgstr "လတ်တလော မှတ်ချက်များ"
msgid "Save settings"
msgstr "Setting များ သိမ်းရန်"
msgid "Operation"
msgstr "ပြုလုပ်ဆောင်ရွက်ခြင်း"
msgid "reply"
msgstr "ပြန်လည်ဆွေးနွေးရန်"
msgid "="
msgstr "ညီမျှခြင်း ="
msgid "Logout"
msgstr "ထွက်ခွာရန်"
msgid "with comments"
msgstr "မှတ်ချက်များ အပါအဝင်"
msgid "without comments"
msgstr "မှတ်ချက်များမပါပဲ"
msgid "comments"
msgstr "မှတ်ချက်များ"
msgid "Full"
msgstr "အပြည့်အစုံ"
msgid "Default language"
msgstr "မူလပင်ယင်းဘာသာစကား"
msgid "Rules"
msgstr "စည်းကမ်းများ"
msgid "Hidden"
msgstr "ဝှက်ထား/ကွယ်ဝှက်ထားသည်။"
msgid "Approved"
msgstr "ခွင့်ပြုပြီး"
msgid "Show"
msgstr "ပြပါ"
msgid "Source"
msgstr "ရင်းမြစ်"
msgid "Search results"
msgstr "ရှာလို့ရသောရလဒ်များ"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr ""
"သင့်ရှာဖွေသည့်အကြောင်းအရာအတွက် "
"ရလာဒ်မရှိပါ/ "
"ပြန်ကြားချက်များ မရရှိပါ"
msgid "Please enter some keywords."
msgstr ""
"ကျေးဇူးပြု၍ "
"သော့ချက်စကားလုံးများကို "
"ရေးသွင်းပါ"
msgid "Front page"
msgstr "အရှေ့စာမျက်နှာ"
msgid "Display name"
msgstr "ပြသရန်အမည်"
msgid "Languages"
msgstr "ဘာသာစကားများ"
msgid "First"
msgstr "ပထမ"
msgid "Configure block"
msgstr "Block ကို ပြင်ဆင်ရန်"
msgid "Hour"
msgstr "နာရီ"
msgid "Minute"
msgstr "မိနစ်"
msgid "Second"
msgstr "ဒုတိယ"
msgid "author"
msgstr "စာရေးသူ"
msgid "Revert"
msgstr "နောက်ပြန်ဆုတ်"
msgid "Equal to"
msgstr "တန်ဖိုးတူညီ"
msgid "Less than"
msgstr "တန်ဖိုးနည်း"
msgid "Left"
msgstr "ဘယ်"
msgid "Right"
msgstr "ညာ"
msgid "or"
msgstr "သို့မဟုတ်"
msgid "."
msgstr "."
msgid "Permissions"
msgstr "ခွင့်ပြုချက်များ"
msgid "Not published"
msgstr "Publish မလုပ်ရသေးပါ"
msgid "New comments"
msgstr "မှတ်ချက်အသစ်များ"
msgid "Oldest first"
msgstr "အဟောင်းများကို အရင်ဆုံး"
msgid "Basic information"
msgstr "အခြေခံသတင်းအချက်အလက်"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr ""
"ရှာလိုသည့် စာလုံးများကို "
"ထည့်ပါ"
msgid "Bold"
msgstr "ထူရန်"
msgid "Simple"
msgstr "ရိုးရိုးသာမာန်"
msgid "Above"
msgstr "အပေါ်"
msgid "Third"
msgstr "တတိယ"
msgid "Fourth"
msgstr "စတုတ္ထ"
msgid "Fifth"
msgstr "ပဥ္စစမ"
msgid "Minimum"
msgstr "အနည်းဆုံး"
msgid "Dotted"
msgstr "အစက်အပျောက်များ"
msgid "Solid"
msgstr "သိပ်သည်း"
msgid ","
msgstr "."
msgid "Italic"
msgstr "စောင်းရန်"
msgid "Image gallery"
msgstr "ဓာတ်ပုံပြခန်း"
msgid "..."
msgstr "..."
msgid "Unavailable"
msgstr "မရရှိနိုင်ပါ"
msgid "Automatic alias"
msgstr "အလိုအလျောက်နာမည်အတုပြုလုပ်ပါ"
msgid "Change to lower case"
msgstr "စာလုံးအသေးပြောင်းပါ"
msgid "@module help index"
msgstr ""
"@module အတွက် "
"အကူအညီရနိုင်သည့် အညွန်း"
msgid "Missing help topic."
msgstr ""
"အကူအညီပေးရေး အကြောင်းအရာ "
"ပျောက်ဆုံးနေသည်။"
msgid "Example help"
msgstr ""
"အကူအညီရယူနိုင်သည့် "
"ဥပမာကိုကြည့်ရန်"
msgid "Taxonomy vocabulary"
msgstr "Taxonomy ေါဟာရများ"
msgid "Sixth"
msgstr "ဆဌမ"
msgid "Data"
msgstr "သတင်းအချက်အလက်"
msgid "Finish"
msgstr "ပြီးပြီ"
msgid "Enable the search module to search help."
msgstr ""
"အကူအညီရယူနိုင်သည့် "
"အကြောင်းအရာများအား "
"ရှာဖွေနိုင်ရန်အတွက် "
"ရှာဖွေရေးမော်ကျူးလ်အား "
"လည်ပတ်လုပ်ဆောင်စေပါ/အလုပ်လုပ်ခွင့်ပြုပါ"
msgid "Module help index"
msgstr "မော်ကျူးအကူအညီအညွန်း"
msgid "Search help"
msgstr "အကူအညီများကို ရှာဖွေရန်"
msgid "Advanced help"
msgstr "အဆင့်မြင့်အကူအညီများရယူရန်"
msgid "Allow advanced help and documentation."
msgstr ""
"အဆင့်မြင့်အကူအညီရယူခြင်းနှင့် "
"မှတ်တမ်းများအား "
"ခွင့်ပြုပါ"
msgid ""
"Click the help icon to view some example help about the PHP "
"programming language (from wikipedia.org). Be sure to run cron to "
"update the index if you want to try out the search features."
msgstr ""
"PHP ပရိုဂရမ်ဘာသာစကားနှင့် "
"ပတ်သက်၍ အကူအညီ  (wikipedia.org မှ) "
"ရယူနိုင်သည့် ဥပမာများကို "
"ကြည့်ရှုရန် "
"အကူအညီအိုင်ကွန်လေးအား "
"နိုပ်ပါ။ အကယ်၍ "
"ရှာဖွေရေးပြုလုပ်လိုပါက "
"စာရင်းများကို "
"နောက်ဆုံးချိန်ထိ "
"မွမ်းမံပြီး ဖြစ်အောင် Cron "
"အား လည်ပတ်စေပါ။"
msgid "Advanced help example"
msgstr ""
"အဆင့်အမြင့်အကူအညီရယူနိုင်သည့် "
"ဥပမာပုံစံ"
msgid ""
"The selected file %file could not be copied, because no file by that "
"name exists. Please check that you supplied the correct filename."
msgstr ""
"ဒီနာမည်နှင့်ကိုက်ညီသည့် "
"ဖိုင်မရှိသည့်အတွက် "
"သင်ရွေးချယ်ထားသော ဒီ %file "
"အားမကူးယူနိုင်ပါ..ဖိုင်နာမည်အမှန်အားပြန်လည်စစ်ဆေးပေးပါ"
msgid "The selected file %file could not be copied."
msgstr ""
"သင်ရွေးချယ်ထားသော ဒီ %file "
"အားမကူးယူနိုင်ပါ.."
msgid "The removal of the original file %file has failed."
msgstr ""
"မူလဖိုင်အား ဖယ်ထုတ်ရန် "
"ကြိုပမ်းမှု "
"မအောင်မြင်ပါ။"
msgid "Underline"
msgstr "မျဉ်းကြောင်းတားရန်"
msgid "Font family"
msgstr "စာလုံးပုံစံ မိသားစုများ"
msgid "About"
msgstr "အကြောင်း"
msgid "Case sensitive"
msgstr ""
"စားလုံးအမှားအယွင်းပြုလုပ်၍ "
"မရပါ။"
msgid "Newest first"
msgstr "အသစ်များကို အရင်ဆုံး"
msgid "User account"
msgstr "အသုံးပြုသူ"
msgid "of"
msgstr "၏"
msgid "translate"
msgstr "ဘာသာပြန်ပါ"
msgid "IP address"
msgstr "IP လိပ်စာ"
msgid "Page elements"
msgstr ""
"စာမျက်နှာတစ်ခုအား "
"တည်ဆောက်ထားသည့် "
"အစိတ်အပိုင်းများ"
msgid "Search type"
msgstr "ရှာဖွေရေးစံနစ်အမျိုးအစား"
msgid "User: ID"
msgstr ""
"အသုံးပြုသူ - "
"မှတ်ပုံတင်အမှတ်"
msgid "No alias"
msgstr "နာမည်အတုမလုပ်ပါ"
msgid "Justify"
msgstr "ညှိရန်"
msgid "Current date"
msgstr "လက်ရှိ နေ့စွဲ"
msgid "The title of the comment."
msgstr "အကြံပြုချက်၏ခေါင်းစဉ်"
msgid "- All -"
msgstr "- အားလုံး -"
msgid "Checking..."
msgstr "စစ်ဆေးနေသည် ...."
msgid "Machine-readable name"
msgstr ""
"စက်မှဖတ်ရှုနားလည်နိုင်သည့် "
"နာမည်"
msgid "Dependency"
msgstr "မှီခိုသည့်အရာများ"
msgid "Contact form"
msgstr "ဆက်သွယ်ရန်ပုံစံ"
msgid "h1"
msgstr "h1"
msgid "h2"
msgstr "h2"
msgid "h3"
msgstr "h3"
msgid "h4"
msgstr "h4"
msgid "h5"
msgstr "h5"
msgid "h6"
msgstr "h6"
msgid "Search form"
msgstr "ရှာဖွေရန်"
msgid "Popular content"
msgstr ""
"လူအများနှစ်သက်သော "
"အကြောင်းအရာ"
msgid "Content translation"
msgstr ""
"သတင်းအချက်အလက်များကို "
"ဘာသာပြန်ခြင်း"
msgid "Hello world!"
msgstr ""
"မင်္ဂလာပါ "
"ကမ္ဘာကြီးခင်ဗျား!"
msgid "Greater than or equal to"
msgstr "တန်ဖိုးကြီး (သို့) တူညီ"
msgid "The name of the site."
msgstr "website ၏နာမည်"
msgid "Unable to create"
msgstr "ဖန်တီးတည်ဆောက်၍ မရပါ။"
msgid "Name is required."
msgstr "နာမည်တခုခုရေးဖို့လိုအပ်ပါတယ်"
msgid "<No value>"
msgstr "<No value>"
msgid "See the getting started guide for more information."
msgstr ""
"အချက်အလက် အပြည့်အစုံကို "
"စတင်လုပ်ဆောင်ရန် "
"လက်စွဲစာအုပ်တွင် "
"ကြည့်ရှုပါ"
msgid "Gallery page"
msgstr "ဓာတ်ပုံပြခန်းစာမျက်နှာ"
msgid "Site contact page"
msgstr ""
"ဝက်ဘ်ဆိုဒ်၏ ဆက်သွယ်ရေး "
"စာမျက်နှာ"
msgid "User: name"
msgstr "အသုံးပြုသူ - အမည်"
msgid "Contact @name"
msgstr "@name အားဆက်သွယ်ရန်"
msgid "Advanced search form"
msgstr "အဆင့်မြင့်ရှာဖွေရေးစံနစ်"
msgid "A search form with advanced options."
msgstr ""
"အဆင့်မြင့်ရှာဖွေရေးပုံစံအားရွေးချယ်နိုင်သည့် "
"ရှာဖွေရေးပုံစံ"
msgid "Monthly archive"
msgstr "လစဉ်မော်ကွန်း"
msgid "Lighter"
msgstr "ပို၍ပါးလွှာရန်"
msgid "Bolder"
msgstr "ပို၍ထူရန်"
msgid "Full content"
msgstr "အကြောင်းအရာ အပြည့်အစုံ"
msgid "- Choose -"
msgstr "- ရွေးချယ်ရန် -"
msgid "Update and save"
msgstr ""
"ပြုပြင်မွမ်းမံပြီး "
"သိမ်းဆည်းရန်"
msgid "The page has been updated and saved."
msgstr ""
"စာမျက်နှာအား "
"ပြုပြင်မွမ်းမံ၍ "
"သိမ်းဆည်းပြီးပါပြီ။"
msgid "Not equal to"
msgstr "တန်ဖိုးမတူညီ"
msgid "Enter a user name"
msgstr ""
"အသုံးပြုသူအမည် "
"ရေးသွင်းပါ"
msgid "view own unpublished content"
msgstr ""
"မိမိ၏ရေးသားဆဲ "
"အကြောင်းအရာများကို "
"ကြည့်ရန်"
msgid "Current page"
msgstr "လက်ရှိစာမျက်နှာ"
msgid "Arial, Helvetica, sans-serif"
msgstr "Arial, Helvetica, sans-serif"
msgid "Times New Roman, Times, serif"
msgstr "Times New Roman, Times, serif"
msgid "Courier New, Courier, monospace"
msgstr "Courier New, Courier, monospace"
msgid "Georgia, Times New Roman, Times, serif"
msgstr "Georgia, Times New Roman, Times, serif"
msgid "Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
msgstr "Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif ဖောင့်များ"
msgid "Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif"
msgstr "Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif ဖောင့်များ"
msgid "Trebuchet MS, Trebuchet, Verdana, sans-serif"
msgstr ""
"Trebuchet MS, Trebuchet, Verdana, sans-serif "
"ဖောင့်များ"
msgid "Decoration"
msgstr "တန်ဆာဆင်ခြင်း"
msgid "Site logo"
msgstr ""
"အင်တာနက်စာမျက်နှာ၏ "
"အမှတ်တံဆိပ် (အမှတ်အသား)"
msgid "The title of the current page."
msgstr ""
"လက်ရှိစာမျက်နှာ၏ "
"ခေါင်းစဉ်"
msgid "Page number"
msgstr "စာမျက်နှာအမှတ်"
msgid "Pick an animal"
msgstr "တိရိစ္ဆာန်တစ်ကောက်အားရွေးချယ်ပါ။"
msgid "Sample Content"
msgstr "ဥပမာ အကြောင်းအရာများ"
msgid "Hello World"
msgstr ""
"မင်္ဂလာပါ "
"ကမ္ဘာကြီးခင်ဗျား"
msgid "Choose animal"
msgstr "တိရိစ္ဆာန်အားရွေးချယ်ပါ။"
msgid "Sheep"
msgstr "သိုး (သိုးငယ်)"
msgid "Choose your animal"
msgstr ""
"သင့်တိရိစ္ဆာန်အား "
"ရွေးချယ်ပါ။"
msgid "Name your sheep"
msgstr ""
"သင့်သိုးငယ်အား "
"အမည်ပေးပါ။"
msgid "What kind of sheep"
msgstr "သိုးငယ်၏ အမျိုးအစား"
msgid "Simple Form"
msgstr ""
"သာမာန်အလွယ်ဆုံး(ဖောင်) "
"ပုံစံ"
msgid "Translation method"
msgstr "ဘာသာပြန်နည်းလမ်း"
msgid "Approved comment"
msgstr ""
"ခွင့်ပြုထားသည့် "
"မှတ်ချက်များ"
msgid "Last Comment"
msgstr ""
"နောက်ဆုံးရေးသွင်းထားသည့် "
"မှတ်ချက်"
msgid "Display error message"
msgstr ""
"အမှားအယွင်း အချက်အလက်ကို "
"ဖော်ပြရန်"
msgid "The name of the content type."
msgstr ""
"အကြောင်းအရာအမျိုးအစား၏ "
"အမည်"
msgid "The picture of the user."
msgstr "အသုံးပြုသူ၏ ရုပ်ပုံ"
msgid "View help topics"
msgstr ""
"အကူအညီပေးနိုင်သည့် "
"အကြောင်းအရာစာရင်းကို "
"ကြည့်ရှုရန်"
msgid "View help index"
msgstr ""
"အကူအညီရယူနိုင်သည့် "
"အညွန်းအား ကြည့်ရှုရန်"
msgid "Site Information"
msgstr ""
"အင်တာနက်စာမျက်နှာ၏ "
"သတင်းအချက်အလက်"
msgid "Show \"Page not found\""
msgstr ""
"\"စာမျက်နှာ "
"မတွေရှိကြောင်း\" ပြသရန်"
msgid "Display a summary"
msgstr ""
"အတိုချုန်းရှင်းလင်းချက်ကို "
"ဖော်ပြရန်"
msgid "Provide description"
msgstr ""
"ရှင်းလင်းချက်အား "
"ရေးသားရန်/ဖော်ပြရန်"
msgid "Save & exit"
msgstr "သိမ်းဆည်းကာ ထွက်ခွာရန်"
msgid "Continue & edit"
msgstr ""
"ဆက်လက်၍ လုပ်ဆောင်ပြီး "
"ပြုပြင်ရန်"
msgid ":"
msgstr ":"
msgid "The content title."
msgstr "အကြောင်းအရာ ခေါင်းစဉ်"
msgid "The date the content was posted."
msgstr ""
"သတင်းအချက်အလက်ကို "
"ရေးသားခဲ့သည့် နေ့စွဲ"
msgid "Native language"
msgstr "တိုင်းရင်းဘာသာစကား"
msgid "Display comments"
msgstr "မှတ်ချက်များကို ပြသရန်"
msgid "Create a page"
msgstr ""
"စာမျက်နှာတစ်ခုအား "
"တည်ဆောက်ရန်"
msgid "teasers"
msgstr "စာမြည်း"
msgid "full posts"
msgstr "အကြောင်းအရာအပြည့်အစုံ"
msgid "titles"
msgstr "ခေါင်းစဉ်များ"
msgid "Should comments be displayed below each node"
msgstr ""
"node တစ်ခုစီတိုင်း၏ "
"အောက်တွင် "
"မှတ်ချက်များကို ပြသရမလား"
msgid " new"
msgstr " အသစ်"
msgid "Popular (page)"
msgstr ""
"လူအများနှစ်သက်သော "
"(စာမျက်နှာ)"
msgid "Today (page)"
msgstr "ယနေ့ (စာမျက်နှာ)"
