# Slovak translation of eduDU Kickstart (7.x-1.0-alpha2)
# Copyright (c) 2013 by the Slovak translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eduDU Kickstart (7.x-1.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-30 16:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Nadpis"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Znovunastaviť predvolené hodnoty"
msgid "approve"
msgstr "schváliť"
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
msgid "Submit"
msgstr "Odoslať"
msgid "Operations"
msgstr "Operácie"
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
msgid "Development"
msgstr "Vývoj"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Replies"
msgstr "Odpovedí"
msgid "Last Post"
msgstr "Posledný príspevok"
msgid "Closed"
msgstr "Uzavreté"
msgid "Actions"
msgstr "Akcie"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "more"
msgstr "viac"
msgid "Comments"
msgstr "Komentáre"
msgid "Block title"
msgstr "Nadpis bloku"
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
msgid "No"
msgstr "Nie"
msgid "Content types"
msgstr "Typy obsahu"
msgid "view"
msgstr "zobraziť"
msgid "Tag"
msgstr "Značka"
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
msgid "Parent"
msgstr "Nadradený"
msgid "Parents"
msgstr "Nadradené"
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"
msgid "Feed"
msgstr "Kanál správ"
msgid "Name"
msgstr "Názov"
msgid "Book"
msgstr "Kniha"
msgid "Field"
msgstr "Pole"
msgid "Label"
msgstr "Označenie"
msgid "Default"
msgstr "Predvolené"
msgid "Open"
msgstr "Otvorené"
msgid "Core"
msgstr "Jadro"
msgid "Views"
msgstr "Zobrazenia"
msgid "View"
msgstr "Zobraziť"
msgid "Length"
msgstr "Dĺžka"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Slovníky"
msgid "Modules"
msgstr "Moduly"
msgid "Display"
msgstr "Zobraziť"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Attachment"
msgstr "Príloha"
msgid "Picture"
msgstr "Obrázok"
msgid "Content type"
msgstr "Typ obsahu"
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovať"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurovať"
msgid "Files"
msgstr "Súbory"
msgid "Node"
msgstr "Uzol"
msgid "Separator"
msgstr "Oddeľovač"
msgid "The name of the menu."
msgstr "Názov menu."
msgid "All"
msgstr "Všetky"
msgid "Active"
msgstr "Aktívny"
msgid "Page title"
msgstr "Názov stránky"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Display links"
msgstr "Zobraziť linky"
msgid "Page"
msgstr "Stránka"
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "Termíny taxonómie"
msgid "Inline"
msgstr "V riadku"
msgid "Menu link"
msgstr "Odkaz v menu"
msgid "Delta"
msgstr "Delta"
msgid "Roles"
msgstr "Kategórie používateľov"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Location"
msgstr "Umiestnenie"
msgid "Session ID"
msgstr "ID session"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Slovník"
msgid "Term"
msgstr "Termín"
msgid "Fields"
msgstr "Polia"
msgid "Count"
msgstr "Počet"
msgid "Overridden"
msgstr "Prepísaný"
msgid "Normal"
msgstr "Normálny"
msgid "active"
msgstr "aktívny"
msgid "Last update"
msgstr "Posledná aktualizácia"
msgid "Nodes"
msgstr "Uzly"
msgid "Performance"
msgstr "Výkon"
msgid "help"
msgstr "pomocník"
msgid "Terms"
msgstr "Termíny"
msgid "Desc"
msgstr "Zostupne"
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
msgid "Recent posts"
msgstr "Nedávne príspevky"
msgid "Recent posts for %1"
msgstr "Posledné príspevky pre %1"
msgid "here"
msgstr "tu"
msgid "Now"
msgstr "Teraz"
msgid ""
"Default path pattern (applies to all vocabularies with blank patterns "
"below)"
msgstr ""
"Predvolený vzor cesty (aplikovaný na všetky typy slovníkov, ktoré "
"majú prázdny vzor)"
msgid "Pattern for all %vocab-name paths"
msgstr "Vzor pre všetky cesty %vocab-name"
msgid "Pattern for forums and forum containers"
msgstr "Vzor pre cesty fóra a kontajnery fóra"
msgid "Pattern for user account page paths"
msgstr "Vzor pre cesty k uživaťeľským účtom"
msgid "Pattern for blog page paths"
msgstr "Vzor pre cesty stránok blogu"
msgid "Link text"
msgstr "Text odkazu"
msgid "Users"
msgstr "Používatelia"
msgid "Last"
msgstr "Posledné"
msgid "Existing Views"
msgstr "Existujúce pohľady"
msgid "Default Views"
msgstr "Predvolené pohľady"
msgid "Ascending"
msgstr "Vzostupne"
msgid "Descending"
msgstr "Zostupne"
msgid "Arguments"
msgstr "Argumenty"
msgid "Recent comments"
msgstr "Nedávne komentáre"
msgid "Random"
msgstr "Náhodný"
msgid "fields"
msgstr "polia"
msgid "Defaults"
msgstr "Predvolené"
msgid "Sort by"
msgstr "Zoradiť podľa"
msgid "Hidden"
msgstr "Skryté"
msgid "Root"
msgstr "Najvyššia úroveň"
msgid "ago"
msgstr "pred"
msgid "Front page"
msgstr "Titulná stránka"
msgid "Languages"
msgstr "Jazyky"
msgid "First"
msgstr "Prvý"
msgid "Entity"
msgstr "Entita"
msgid "views"
msgstr "views"
msgid "."
msgstr "."
msgid "open"
msgstr "otvorená"
msgid "Forums"
msgstr "Fórum"
msgid "Permissions"
msgstr "Oprávnenia"
msgid "Review"
msgstr "Prehľad"
msgid "cancel"
msgstr "zrušiť"
msgid "Storage"
msgstr "Ukladanie"
msgid "Apply"
msgstr "Použiť"
msgid "Select"
msgstr "Zvoľte"
msgid "Simple"
msgstr "Jednoduché"
msgid "Internationalization"
msgstr "Internacionalizácia"
msgid "Menus"
msgstr "Menu"
msgid "Above"
msgstr "Nad"
msgid "Form"
msgstr "Formulár"
msgid "Image gallery"
msgstr "Obrázková galéria"
msgid "Directories"
msgstr "Priečinky"
msgid "Pattern for all @node_type paths"
msgstr "Vzor pre všetky cesty typu: @node_type"
msgid "Language neutral"
msgstr "Nezávislé od jazyka"
msgid "!num_users created."
msgstr "!num_users vytvorených."
msgid "Created the following new vocabularies: !vocs"
msgstr "Boli vytvorené nasledujúce nové slovníky: !vocs"
msgid "Created the following new terms: !terms"
msgstr "Boli vytvorené nasledujúce nové termíny: !terms"
msgid "1 user"
msgid_plural "@count users"
msgstr[0] "1 používateľ"
msgstr[1] "@count používatelia"
msgstr[2] "@count používateľov"
msgid "Devel"
msgstr "Devel"
msgid "Query log"
msgstr "Log dotazov"
msgid ""
"You must disable or upgrade the php Zend Optimizer extension in order "
"to enable this feature. The minimum required version is 3.2.8. Earlier "
"versions of Zend Optimizer are <a href=\"!url\">horribly buggy and "
"segfault your Apache</a> ... "
msgstr ""
"Aby ste mohli zapnúť túto súčasť musíte vypnúť php "
"rozšírenie Zend Optimizer. Minimálna vyžadovaná verzia je 3.2.8. "
"staršie verzie Zend Optimizer sú <a href=\"!url\">strašne chybové "
"a spôsobujú chyby segmentácie na vašom Apache serveri</a> ... "
msgid "Display query log"
msgstr "Zobraziť log dotazov"
msgid "Sort query log"
msgstr "Zoradiť log dotazov"
msgid "by source"
msgstr "podľa zdroja"
msgid "by duration"
msgstr "podľa trvania"
msgid "Slow query highlighting"
msgstr "Označovať pomalé SQL dotazy"
msgid "Display page timer"
msgstr "Zobraziť časovač stránky"
msgid "Display memory usage"
msgstr "Zobraziť používanie pamäťi."
msgid "Display redirection page"
msgstr "Zobraziť presmerovanú stránku"
msgid "Old value"
msgstr "Stará hodnota"
msgid "New value"
msgstr "Nová hodnota"
msgid "Session name"
msgstr "Názov session"
msgid "Generate users"
msgstr "Generovať používateľov"
msgid "Generate a given number of users. Optionally delete current users."
msgstr ""
"Generovať zadaný počet používateľov. Voliteľné - vymaže "
"jestvujúcich používateľov."
msgid "Generate content"
msgstr "Generovať obsah"
msgid ""
"Generate a given number of nodes and comments. Optionally delete "
"current items."
msgstr ""
"Generovať zadané počty uzlov a komentárov. Prípadne odstrániť "
"aktuálne položky."
msgid "How many users would you like to generate?"
msgstr "Koľko používateľov chcete vytvoriť?"
msgid "How many nodes would you like to generate?"
msgstr "Koľko uzlov chcete vytvoriť?"
msgid "Generate dummy users, nodes, and taxonomy terms."
msgstr "Generovať fiktívnych používateľov, uzly a taxonomické termíny."
msgid "Items to display"
msgstr "Položky na zobrazenie"
msgid "Machine name"
msgstr "Strojový názov"
msgid "Node count"
msgstr "Počet uzlov"
msgid "Or"
msgstr "Alebo"
msgid "Ordered list"
msgstr "Usporiadaný zoznam"
msgid "Unordered list"
msgstr "Neusporiadaný zoznam"
msgid "sort by @s"
msgstr "triediť podľa @s"
msgid "starting from @count"
msgstr "začínajúc od @count"
msgid "User account"
msgstr "Používateľský účet"
msgid "Title only"
msgstr "Iba názov"
msgid "Display type"
msgstr "Typ zobrazenia"
msgid "IP address"
msgstr "IP adresa"
msgid "The size of the file."
msgstr "Veľkosť súboru."
msgid "API Site"
msgstr "API Site"
msgid "Reinstall"
msgstr "Preinštalácia"
msgid "Saved new value for %name."
msgstr "Bola uložená nová hodnota pre %name."
msgid "One variable deleted."
msgid_plural "@count variables deleted."
msgstr[0] "@count premenná vymazaná."
msgstr[1] "@count premenné vymazané."
msgstr[2] "@count  premenných vymazaných."
msgid "Delete all users (except user id 1) before generating new users."
msgstr ""
"Pred vytvorením nových používateľov vymazať všetkých starých "
"(okrem používateľa ID 1)."
msgid "Requires path.module"
msgstr "Vyžaduje modul path."
msgid "Add an url alias for each node."
msgstr "Pridať URL alias pre každý uzol."
msgid "Remove group"
msgstr "Odstrániť skupinu"
msgid "Current date"
msgstr "Aktuálny dátum"
msgid "Simple separator"
msgstr "Jednoduchý oddeľovač"
msgid "Broken"
msgstr "Nefunkčný"
msgid "View name"
msgstr "Meno pohľadu"
msgid "The view has been deleted."
msgstr "Pohľad bol vymazaný"
msgid "Views today"
msgstr "Dnešné pohľady"
msgid "Current user's language"
msgstr "Aktuálny jazyk používateľa"
msgid "Default site language"
msgstr "Predvolený jazyk stránky"
msgid "Items per page"
msgstr "Položiek na stránku"
msgid "- All -"
msgstr "- Všetko -"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Strojovo čitateľný názov"
msgid "Popular content"
msgstr "Obľúbený obsah"
msgid "<No value>"
msgstr "- nezadaná hodnota -"
msgid "Edit URL"
msgstr "Upraviť URL"
msgid "Image styles"
msgstr "Štýly obrázkov"
msgid "Revision log message"
msgstr "Správa do záznamu revízií"
msgid "Asc"
msgstr "Vzostupne"
msgid "The extension of the file."
msgstr "Prípona súboru."
msgid " new"
msgstr " nové"
msgid "Also known as: !also."
msgstr "Tiež známe ako: !also."
