# German translation of Editoria11y Accessibility Checker (7.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2026 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Editoria11y Accessibility Checker (7.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-23 07:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Always"
msgstr "Immer"
msgid "Never"
msgstr "Nie"
msgid "Test results"
msgstr "Testergebnisse"
msgid "Editoria11y"
msgstr "Editoria11y"
msgid "Checks for accessibility in page content."
msgstr "Prüft den Seiteninhalt auf Barrierefreiheit."
msgid "Warn that these elements need manual review"
msgstr "Warnung, dass diese Elemente manuell überprüft werden müssen"
msgid "When nodes are created or changed"
msgstr "Wenn Inhalte erstellt oder geändert werden"
msgid "\"Always\" is not recommended for sites with multiple editors."
msgstr ""
"Die Einstellung \"Immer\" wird für Websites mit mehreren Redakteuren "
"nicht empfohlen."
msgid "Force these containers to allow overflow when tips are open"
msgstr ""
"Erzwingen Sie bei diesen Behältern ein Überlaufen, wenn die Kippen "
"geöffnet sind."
msgid "Accessibility checker notifications and exclusions."
msgstr "Meldungen und Ausschlüsse des Barrierefreiheits‑Prüfers."
msgid "Inclusions &amp; exclusions"
msgstr "Einschlüsse &amp; Ausschlüsse"
msgid "Check content in this container"
msgstr "Inhalt dieses Containers prüfen"
msgid ""
"If all editorial content is in <strong>one</strong> element (e.g., "
"<code>main</code> or <code>#content</code>), provide that single <a "
"href=\"https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Learn/CSS/Building_blocks/Selectors\">selector</a>."
msgstr ""
"Befindet sich sämtlicher bearbeitbarer Inhalt innerhalb "
"<strong>eines</strong> Elements (z.B. <code>main</code> oder "
"<code>#content</code>), stelle diesen einzelnen <a "
"href=\"https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Learn/CSS/Building_blocks/Selectors\">Selektor "
"bereit."
msgid "Skip over these elements"
msgstr "Diese Elemente überspringen"
msgid ""
"Provide a comma-separated list of selectors for elements to ignore, "
"such as <code>.my-embedded-social-media-feed, #sidebar-menu</code>."
msgstr ""
"Eine kommagetrennte Selektor-Liste bereitstellen für zu ignorierende "
"Elemente wie <code>.my-embedded-social-media-feed, "
"#sidebar-menu</code>."
msgid "Disable the scanner if these elements are detected"
msgstr "Scanner deaktivieren, wenn diese Elemente erkannt werden"
msgid ""
"Provided a comma-separated list of selectors unique to pages or states "
"that should not be scanned; e.g, during inline editing  "
"(<code>#inline-editor-open</code>) or on pages without user-editable "
"content (<code>.node-261, .front</code>)."
msgstr ""
"Stellt eine kommagetrennte Liste von pro Seite oder Zustand "
"einzigartigen Selektoren bereit, die nicht gescannt werden sollten, "
"z.B. während des Inline-Bearbeitens "
"(<code>#inline-editor-open</code>) oder auf Seiten ohne vom Benutzer "
"bearbeitbarem Inhalt (<code>.node-261, .front</code>)."
msgid ""
"Provide a comma-separated list of selectors for elements with "
"potentially complex issues, e.g.: <code>.my-embedded-feed, "
"#my-social-link-block</code>.<br> Note that this test currently only "
"runs during a \"full check,\" and it <strong>ignores the ignore "
"list</strong>: you are specifying that this element has not been "
"checked."
msgstr ""
"Stellt eine kommagetrennte Selektorenliste für Elemente mit "
"potenziell komplexen Issues bereit, z.B.: <code>.my-embedded-feed, "
"#my-social-link-block</code>.<br>Achtung: Dieser Test läuft derzeit "
"nur während einer \"vollständigen Prüfung\" und <strong>ignoriert "
"die Ignore-Liste</strong>: Besagt, dass dieses Element nicht "
"überprüft wurde."
msgid ""
"Open the issue details panel automatically when new issues are "
"detected"
msgstr ""
"Vorgangsdetails automatisch öffnen, wenn neue Vorgänge erkannt "
"werden"
msgid "Use Editoria11y Checker"
msgstr "Editoria11y Checker verwenden"
msgid ""
"Page elements themed with overflow:hidden will truncate tooltips that "
"appear inside them. When this field is blank, Editoria11y tries to "
"override this automatically. To manually choose which elements will "
"toggle overflow, provide a comma-separated list of selectors for "
"elements restricting overflow."
msgstr ""
"Seitenelemente, die mit overflow:hidden versehen sind, schneiden "
"Tooltips ab, die in ihnen erscheinen. Wenn dieses Feld leer ist, "
"versucht Editoria11y, dies automatisch außer Kraft zu setzen. Um "
"manuell auszuwählen, welche Elemente den Überlauf umschalten, geben "
"Sie eine kommagetrennte Liste von Selektoren für Elemente an, die den "
"Überlauf einschränken."
