# Thai translation of Editor (7.x-2.2)
# Copyright (c) 2024 by the Thai translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Editor (7.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-18 20:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Thai\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "User interface"
msgstr "ส่วนติดต่อผู้ใช้"
msgid "Operations"
msgstr "Operations"
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
msgid "Language"
msgstr "Language"
msgid "None"
msgstr "ไม่มี"
msgid "Weight"
msgstr "น้ำหนัก"
msgid "Link"
msgstr "ลิงค์"
msgid "Image"
msgstr "Image"
msgid "Center"
msgstr "Center"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Save"
msgstr "บันทึก"
msgid "Format"
msgstr "รูปแบบ"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Continue"
msgstr "ดำเนินการต่อ"
msgid "Configure"
msgstr "ตั้งค่า"
msgid "Separator"
msgstr "คั่น,แยก"
msgid "Roles"
msgstr "Roles"
msgid "configure"
msgstr "ตั้งค่า"
msgid "Width"
msgstr "ความกว้าง"
msgid "Height"
msgstr "ความสูง"
msgid "Media"
msgstr "สื่อ"
msgid "Table"
msgstr "ตาราง"
msgid "Align"
msgstr "Align"
msgid "Tools"
msgstr "เครื่องมือ"
msgid "Add group"
msgstr "เพิ่มกลุ่ม"
msgid "Allowed HTML tags"
msgstr "อนุญาตให้ใช้แท็ก HTML"
msgid "Undo"
msgstr "เลิกทำ"
msgid "Lists"
msgstr "รายการ"
msgid "Caption"
msgstr "Caption"
msgid "Left"
msgstr "Left"
msgid "Right"
msgstr "Right"
msgid "Superscript"
msgstr "ตัวยก"
msgid "width"
msgstr "ความกว้าง"
msgid "height"
msgstr "ความสูง"
msgid "Loading..."
msgstr "กำลังโหลด..."
msgid "Show blocks"
msgstr "แสดงบล็อก"
msgid "Bold"
msgstr "ตัวหนา"
msgid "Copy"
msgstr "คัดลอก"
msgid "Redo"
msgstr "ทำซ้ำ"
msgid "Italic"
msgstr "ตัวเอียง"
msgid "Editor"
msgstr "แก้ไข"
msgid "Source code"
msgstr "Source code"
msgid "Subscript"
msgstr "ตัวห้อย"
msgid "Indent"
msgstr "ย่อหน้า"
msgid "Outdent"
msgstr "เยื้อง"
msgid "Unlink"
msgstr "ยกเลิกการเชื่อมโยง"
msgid "Bullet list"
msgstr "รายการสัญลักษณ์"
msgid "Blockquote"
msgstr "Blockquote"
msgid "Underline"
msgstr "ขีดเส้นใต้"
msgid "Cut"
msgstr "ตัด"
msgid "Paste"
msgstr "วาง"
msgid "Insert Image"
msgstr "แทรกรูปภาพ"
msgid "pixels"
msgstr "พิกเซล"
msgid "Add Link"
msgstr "เพิ่มลิงค์"
msgid "Edit Link"
msgstr "แก้ไขลิงค์"
msgid "Numbered list"
msgstr "รายการลำดับเลข"
msgid "Edit link"
msgstr "แก้ไขลิงก์"
msgid "Strike-through"
msgstr "ขีด"
msgid "Align left"
msgstr "จัดชิดซ้าย"
msgid "Align center"
msgstr "จัดกึ่งกลาง"
msgid "Align right"
msgstr "จัดชิดขวา"
msgid "Justify"
msgstr "จัดชิดขอบ"
msgid "Horizontal rule"
msgstr "กฎแนวนอน"
msgid "Paste Text"
msgstr "วางข้อความ"
msgid "Paste from Word"
msgstr "วางจาก Word"
msgid "Remove format"
msgstr "ลบรูปแบบ"
msgid "Character map"
msgstr "Character map"
msgid "HTML block format"
msgstr "รูปแบบ HTML บล็อก"
msgid "Font style"
msgstr "รูปแบบตัวอักษร"
msgid "No roles may use this format"
msgstr "ยังไม่มีบทบาทใดที่ใช้รูปแบบนี้"
msgid "Formatting"
msgstr "รูปแบบ"
msgid "Styles"
msgstr "ลักษณะ"
msgid "Text format"
msgstr "รูปแบบข้อความ"
msgid "Maximum file size"
msgstr "ขนาดไฟล์สูงสุด"
msgid "Alternative text"
msgstr "ข้อความทางเลือก"
msgid "CKEditor"
msgstr "CKEditor"
msgid "Toolbar buttons"
msgstr "Toolbar buttons"
msgid "Invalid form POST data."
msgstr "ข้อมูลฟอร์ม POST ไม่ถูกต้อง"
msgid "Display basic HTML help in long filter tips"
msgstr ""
"แสดงวิธีใช้ HTML "
"ขั้นพื้นฐานเคล็ดลับกรองนาน"
msgid "Add rel=\"nofollow\" to all links"
msgstr ""
"เพิ่ม rel = \"nofollow\" "
"เพื่อการเชื่อมโยงทั้งหมด"
msgid "Maximize"
msgstr "มากที่สุด"
msgid "Text Formats"
msgstr "รูปแบบข้อความ"
msgid "Weight for @title"
msgstr "ลำดับความสำคัญของ  %title"
msgid "Maximum dimensions"
msgstr "ขนาดสูงสุด"
msgid "Upload directory"
msgstr "อัปโหลดไดเรกทอรี"
msgid "File storage"
msgstr "การจัดเก็บไฟล์"
msgid "Toolbar configuration"
msgstr "การกำหนดค่าแถบเครื่องมือ"
msgid "Available buttons"
msgstr "ปุ่มที่พร้อมใช้งาน"
msgid "Active toolbar"
msgstr "แถบเครื่องมือที่ใช้งาน"
msgid "No styles configured"
msgstr "ไม่มีรูปแบบ"
msgid "@count styles configured"
msgstr "@count รูปแบบการกำหนดค่า"
msgid "Button separator"
msgstr "แยกปุ่ม"
msgid "Text editor"
msgstr "แก้ไขข้อความ"
msgid ""
"Based on the text editor configuration, these tags have automatically "
"been added: <strong>@tag-list</strong>."
msgstr ""
"ขึ้นอยู่กับการกำหนดค่าตัวแก้ไขข้อความ, "
"แท็กเหล่านี้จะถูกเพิ่มโดยอัตโนมัติ: "
"<strong>@tag-list</strong>."
msgid "Styles dropdown"
msgstr "ลักษณะแบบเลื่อนลง"
msgid "Uploads disabled"
msgstr "อัพโหลดปิดใช้งาน"
msgid "Uploads enabled, max size: @size @dimensions"
msgstr ""
"อัปโหลดเปิดใช้งาน "
"ขนาดสูงสุด : @ขนาด @มิติ"
msgid "Edit Image"
msgstr "แก้ไขภาพ"
msgid "CKEditor plugin settings"
msgstr "CKEditor การตั้งค่าปลั๊กอิน"
msgid "Enable image uploads"
msgstr "เปิดใช้งานการอัพโหลดภาพ"
msgid "Storage: @name"
msgstr "Storage: @name"
msgid ""
"A directory relative to Drupal's files directory where uploaded images "
"will be stored."
msgstr ""
"ไดเรกทอรีที่สัมพันธ์กับ "
"Drupal "
"เป็นไดเรกทอรีที่ไฟล์รูปภาพที่อัปโหลดจะถูกเก็บไว้"
msgid ""
"If this is left empty, then the file size will be limited by the PHP "
"maximum upload size of @size."
msgstr ""
"ถ้าซ้ายว่างแล้วขนาดไฟล์จะถูกจำกัด "
"ด้วยขนาดสูงสุด PHP อัพโหลด "
"@size."
msgid "Images larger than these dimensions will be scaled down."
msgstr "ภาพที่มีขนาดใหญ่กว่าขนาดนี้จะลดขนาดลง"
msgid "About text formats"
msgstr "เกี่ยวกับรูปแบบข้อความ"
msgid ""
"Changing the text format to %text_format will permanently remove "
"content that is not allowed in that text format.<br><br>Save your "
"changes before switching the text format to avoid losing data."
msgstr ""
"การเปลี่ยนรูปแบบข้อความ "
"%text_format "
"จะลบเนื้อหาที่ไม่อนุญาตให้ใช้ในรูปแบบข้อความนั้น "
"<br><br>บันทึกการเปลี่ยนแปลงของคุณก่อนที่จะเปลี่ยนรูปแบบข้อความเพื่อหลีกเลี่ยงการสูญเสียข้อมูล"
msgid "Change text format?"
msgstr "เปลี่ยนรูปแบบข้อความ?"
msgid "Short description for the visually impaired"
msgstr "คำอธิบายโดยย่อสำหรับผู้พิการทางสายตา"
msgid "Align images"
msgstr "จัดรูปภาพ"
msgid ""
"Uses a <code>data-align</code> attribute on <code>&lt;img&gt;</code> "
"tags to align images."
msgstr ""
"ใช้<code>จัดตำแหน่งข้อมูล</code> "
"คุณลักษณะใน<code>&lt;img&gt;</code> "
"แท็กการจัดภาพ"
msgid "Caption images"
msgstr "คำอธิบายภาพ"
msgid ""
"Uses a <code>data-caption</code> attribute on <code>&lt;img&gt;</code> "
"tags to caption images."
msgstr ""
"ใช้<code>ข้อมูลคำบรรยายใต้ภาพ</code> "
"คุณลักษณะใน<code>&lt;img&gt;</code> "
"แท็กในคำบรรยายภาพ"
msgid "Rich Text Editor, !label field"
msgstr ""
"ตัวแก้ไขข้อความ, !label "
"ช่องรับข้อมูล"
msgid ""
"Alternative text is required.<br />(Only in rare cases should this be "
"left empty. To create empty alternative text, enter <code>\"\"</code> "
"— two double quotes without any content)."
msgstr ""
"Alternative text is required.<br />(Only in rare cases should this be "
"left empty. To create empty alternative text, enter <code>\"\"</code> "
"— two double quotes without any content"
