# Russian translation of Editor (7.x-2.2)
# Copyright (c) 2024 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Editor (7.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-18 20:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "User interface"
msgstr "Интерфейс пользователя"
msgid "Operations"
msgstr "Операции"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgid "Language"
msgstr "Язык"
msgid "None"
msgstr "Нет"
msgid "Weight"
msgstr "Вес"
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
msgid "Center"
msgstr "Центр"
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "Format"
msgstr "Формат"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
msgid "Configure"
msgstr "Настроить"
msgid "Separator"
msgstr "Разделитель"
msgid "Roles"
msgstr "Роли"
msgid "configure"
msgstr "настроить"
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
msgid "Height"
msgstr "Высота"
msgid "Media"
msgstr "Мультимедиа"
msgid "Table"
msgstr "Таблица"
msgid "Align"
msgstr "Выравнивание"
msgid "Tools"
msgstr "Инструменты"
msgid "Add group"
msgstr "Добавить группу"
msgid "Allowed HTML tags"
msgstr "Допустимые HTML-теги"
msgid "Undo"
msgstr "Отмена"
msgid "Lists"
msgstr "Списки"
msgid "Alignment"
msgstr "Выравнивание"
msgid "Caption"
msgstr "Подпись"
msgid "Left"
msgstr "Слева"
msgid "Right"
msgstr "Справа"
msgid "Superscript"
msgstr "Надстрочный"
msgid "Testing"
msgstr "Тестирование"
msgid "width"
msgstr "ширина"
msgid "height"
msgstr "высота"
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка..."
msgid "disable"
msgstr "отключить"
msgid "Show blocks"
msgstr "Показать блоки"
msgid "Bold"
msgstr "Жирный"
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
msgid "Redo"
msgstr "Повторить"
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
msgid "Source code"
msgstr "Исходный код"
msgid "Subscript"
msgstr "Подстрочный"
msgid "Indent"
msgstr "Увеличить отступ"
msgid "Outdent"
msgstr "Уменьшить отступ"
msgid "Unlink"
msgstr "Отвязать"
msgid "Bullet list"
msgstr "Маркированный список"
msgid "Blockquote"
msgstr "Цитата"
msgid "editor"
msgstr "редактор"
msgid "Underline"
msgstr "Подчёркивание"
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
msgid "Add row"
msgstr "Добавить строку"
msgid "Edit image"
msgstr "Редактировать изображение"
msgid "Insert Image"
msgstr "Вставить изображение"
msgid "pixels"
msgstr "пикселей"
msgid "Add Link"
msgstr "Добавить ссылку"
msgid "Edit Link"
msgstr "Редактировать ссылку"
msgid "Numbered list"
msgstr "Нумерованный список"
msgid "Edit link"
msgstr "Ссылка на редактирование"
msgid "Strike-through"
msgstr "Зачёркнутый"
msgid "Align left"
msgstr "По левому краю"
msgid "Align center"
msgstr "По центру"
msgid "Align right"
msgstr "По правому краю"
msgid "Justify"
msgstr "По ширине"
msgid "Horizontal rule"
msgstr "Горизонтальная черта"
msgid "Paste Text"
msgstr "Вставить текст"
msgid "Paste from Word"
msgstr "Вставить из Word"
msgid "Remove format"
msgstr "Удалить форматирование"
msgid "Character map"
msgstr "Таблица символов"
msgid "HTML block format"
msgstr "Блочные элементы HTML"
msgid "Font style"
msgstr "Формат текста"
msgid "No roles may use this format"
msgstr ""
"Ни одна роль не может использовать "
"данный формат"
msgid "Formatting"
msgstr "Форматирование"
msgid "Language list"
msgstr "Список языков"
msgid "Styles"
msgstr "Стили"
msgid "Text format"
msgstr "Текстовый формат"
msgid "Remove row"
msgstr "Удалить строку"
msgid "Maximum file size"
msgstr "Максимальный размер файла"
msgid "Alternative text"
msgstr "Альтернативный текст"
msgid "CKEditor"
msgstr "CKEditor"
msgid "Toolbar buttons"
msgstr "Кнопки панели иструментов"
msgid "Invalid form POST data."
msgstr "Некорректные POST-данные формы."
msgid "All roles may use this format"
msgstr ""
"Все роли могут использовать этот "
"формат"
msgid "Display basic HTML help in long filter tips"
msgstr ""
"Показывать справку по разрешённым "
"HTML-тегам"
msgid "Add rel=\"nofollow\" to all links"
msgstr ""
"Добавить ко всем ссылкам атрибут "
"«rel=\"nofollow\"»"
msgid "Maximize"
msgstr "Максимизировать"
msgid "Text Formats"
msgstr "Текстовые форматы"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Вес @title"
msgid "Maximum dimensions"
msgstr "Максимальные размеры"
msgid "CKEditor settings"
msgstr "Настройки CKEditor"
msgid "Insert link"
msgstr "Вставить ссылку"
msgid "Upload directory"
msgstr "Каталог загрузки"
msgid "File storage"
msgstr "Хранилище файлов"
msgid "Toolbar configuration"
msgstr "Конфигурация панели инструментов"
msgid "Available buttons"
msgstr "Доступные кнопки"
msgid "Active toolbar"
msgstr "Активная панель"
msgid "No styles configured"
msgstr "Отсутствуют настроенные стили"
msgid "@count styles configured"
msgstr ""
"настроено @count стиль\r\n"
"настроено @count стиля\r\n"
"настроено @count[2] стилей"
msgid "Button separator"
msgstr "Разделитель кнопки"
msgid "The provided list of styles is syntactically incorrect."
msgstr ""
"Предоставленный список стилей "
"является синтаксически неправильным."
msgid "You must configure the selected text editor."
msgstr ""
"Необходимо настроить выбранный "
"текстовый редактор."
msgid "Text editor"
msgstr "Текстовый редактор"
msgid ""
"This option is disabled because no modules that provide a text editor "
"are currently enabled."
msgstr ""
"Этот параметр отключён, потому что в "
"данный момент нет  включённых модулей "
"которые предоставляют текстовый "
"редактор."
msgid ""
"Based on the text editor configuration, these tags have automatically "
"been added: <strong>@tag-list</strong>."
msgstr ""
"На основе настроек текстового "
"редактора, следующие теги были "
"добавлены автоматически "
"<strong>@tag-list</strong>."
msgid "CKEditor core"
msgstr "Ядро CKEditor"
msgid "Styles dropdown"
msgstr "Выпадающий список \"Стили\""
msgid "Uploads disabled"
msgstr "Отправки отключены"
msgid "Uploads enabled, max size: @size @dimensions"
msgstr ""
"Отправки включены, максимальный "
"размер: @size @dimensions"
msgid "Edit Image"
msgstr "Редактировать изображение"
msgid "CKEditor plugin settings"
msgstr "CKEditor настройки плагина"
msgid "Enable image uploads"
msgstr "Включить загрузку изображений"
msgid "Storage: @name"
msgstr "Хранилище: @name"
msgid ""
"A directory relative to Drupal's files directory where uploaded images "
"will be stored."
msgstr ""
"Путь относительно каталога файлов "
"Drupal, где будут храниться отгруженные "
"изображения."
msgid ""
"If this is left empty, then the file size will be limited by the PHP "
"maximum upload size of @size."
msgstr ""
"Если данное поле оставить пустым, "
"тогда размер файла будет ограничен "
"максимальным размером отгружаемого "
"файла в PHP, который равен @size."
msgid "Images larger than these dimensions will be scaled down."
msgstr ""
"Изображения, превышающие данные "
"размеры, будут уменьшены."
msgid "About text formats"
msgstr "О текстовых форматах"
msgid ""
"Changing the text format to %text_format will permanently remove "
"content that is not allowed in that text format.<br><br>Save your "
"changes before switching the text format to avoid losing data."
msgstr ""
"Изменение текстового формата на "
"%text_format безвозвратно удалит "
"содержимое, недоступное в новом "
"текстовом формате.<br><br>Для "
"предотвращения потери данных "
"сохраните изменения перед "
"переключением формата."
msgid "Change text format?"
msgstr "Изменить формат текста?"
msgid "Short description for the visually impaired"
msgstr "Краткое описание для слабовидящих"
msgid ""
"\n"
"        <p>You can align images, videos, blockquotes and so on to the "
"left, right or center. Examples:</p>\n"
"        <ul>\n"
"          <li>Align an image to the left: <code>&lt;img src=\"\" "
"data-align=\"left\" /&gt;</code></li>\n"
"          <li>Align an image to the center: <code>&lt;img src=\"\" "
"data-align=\"center\" /&gt;</code></li>\n"
"          <li>Align an image to the right: <code>&lt;img src=\"\" "
"data-align=\"right\" /&gt;</code></li>\n"
"          <li>… and you can apply this to other elements as well: "
"<code>&lt;video src=\"\" data-align=\"center\" /&gt;</code></li>\n"
"        </ul>"
msgstr ""
"\n"
"        <p>Вы можете выравнивать "
"изображения, видео, цитаты и т. д. "
"слева, справа или по центру. "
"Примеры:</p>\r\n"
"        <ul>\r\n"
"          <li>Выровнять изображение слева: "
"<code>&lt;img src=\"\" data-align=\"left\" /&gt;</code></li>\r\n"
"          <li>Выровнять изображение по "
"центру:<code>&lt;img src=\"\" data-align=\"center\" "
"/&gt;</code></li>\r\n"
"          <li>Выровнять изображение справа: "
"<code>&lt;img src=\"\" data-align=\"right\" /&gt;</code></li>\r\n"
"          <li>… и вы можете применить это к "
"другим элементам:<code>&lt;video src=\"\" "
"data-align=\"center\" /&gt;</code></li>\r\n"
"        </ul>"
msgid "Align images"
msgstr "Выравнивание изображений"
msgid ""
"Uses a <code>data-align</code> attribute on <code>&lt;img&gt;</code> "
"tags to align images."
msgstr ""
"Для выравнивания изображений "
"используется атрибут <code>data-align</code> "
"тегов <code>&lt;img&gt;</code>."
msgid ""
"\n"
"        <p>You can caption images, videos, blockquotes, and so on. "
"Examples:</p>\n"
"        <ul>\n"
"            <li><code>&lt;img src=\"\" data-caption=\"This is a "
"caption\" /&gt;</code></li>\n"
"            <li><code>&lt;video src=\"\" data-caption=\"The Drupal "
"Dance\" /&gt;</code></li>\n"
"            <li><code>&lt;blockquote data-caption=\"Dries "
"Buytaert\"&gt;Drupal is awesome!&lt;/blockquote&gt;</code></li>\n"
"            <li><code>&lt;code data-caption=\"Hello world in "
"JavaScript.\"&gt;alert(\"Hello world!\");&lt;/code&gt;</code></li>\n"
"        </ul>"
msgstr ""
"\n"
"        <p>Вы можете подписывать "
"изображения, видео, цитаты и так далее. "
"Примеры:</p>\r\n"
"        <ul>\r\n"
"            <li><code>&lt;img src=\"\" data-caption=\"Это "
"подпись\" /&gt;</code></li>\r\n"
"            <li><code>&lt;video src=\"\" data-caption=\"Танцы с "
"Drupal\" /&gt;</code></li>\r\n"
"            <li><code>&lt;blockquote data-caption=\"Дрис "
"Бёйтарт\"&gt;Drupal "
"потрясающий!&lt;/blockquote&gt;</code></li>\r\n"
"            <li><code>&lt;code data-caption=\"Привет, мир в "
"JavaScript.\"&gt;alert(\"Hello world!\");&lt;/code&gt;</code></li>\r\n"
"        </ul>"
msgid "Caption images"
msgstr "Подпись изображений"
msgid ""
"Uses a <code>data-caption</code> attribute on <code>&lt;img&gt;</code> "
"tags to caption images."
msgstr ""
"Использование атрибута <code>data-caption</code> "
"тегов <code>&lt;img&gt;</code> для подписи "
"изображений."
msgid "Rich Text Editor, !label field"
msgstr ""
"Редактор форматированного текста, "
"поле !label"
msgid ""
"You can align images (<code>data-align=\"center\"</code>), but also "
"videos, blockquotes, and so on."
msgstr ""
"Вы можете выравнивать изображения "
"(<code>data-align=\\\"center\\\"</code>), а также "
"видеоролики, цитаты и т.д."
msgid ""
"You can caption images (<code>data-caption=\"Text\"</code>), but also "
"videos, blockquotes, and so on."
msgstr ""
"Вы можете подписывать изображения "
"(<code>data-caption = \"Text\"</code>), а также видео, "
"цитаты и т. д."
msgid ""
"Alternative text is required.<br />(Only in rare cases should this be "
"left empty. To create empty alternative text, enter <code>\"\"</code> "
"— two double quotes without any content)."
msgstr ""
"Требуется альтернативный текст. <br /> "
"(Только в редких случаях его следует "
"оставлять пустым. Чтобы создать "
"пустой альтернативный текст, введите "
"<code>\"\"</code> - две двойные кавычки без "
"содержимого)."
msgid ""
"A list of HTML tags that can be used. By default only the "
"<em>lang</em> and <em>dir</em> attributes are allowed for all HTML "
"tags. Each HTML tag may have attributes which are treated as allowed "
"attribute names for that HTML tag. Each attribute may allow all "
"values, or only allow specific values. Attribute names or values may "
"be written as a prefix and wildcard like <em>jump-*</em>. JavaScript "
"event attributes, JavaScript URLs, and CSS are always stripped."
msgstr ""
"Список HTML-тегов, которые могут быть "
"использованы. По умолчанию для всех "
"HMTL-тегов допустимы только атрибуты "
"<em>lang</em> и <em>dir</em>. Каждый HTML-тег может "
"иметь атрибуты, которые для него "
"являются разрешёнными. Каждый атрибут "
"может принимать любые или только "
"определённые значения. Имена или "
"значения атрибутов могут быть в виде "
"префикса и символа подстановки, "
"например <em>jump-*</em>. Всегда изымаются "
"атрибуты событий JavaScript, URL-адреса "
"JavaScript и CSS."
msgid ""
"A list of classes that will be provided in the \"Styles\" dropdown. "
"Enter one or more classes on each line in the format: "
"element.classA.classB|Label. Example: h1.title|Title. Advanced "
"example: h1.fancy.title|Fancy title.<br />These styles should be "
"available in your theme's CSS file."
msgstr ""
"Список классов, которые будут "
"появляться в выпадающем списке "
"\"Стили\". Введите по одному или более "
"классов на строку в формате: "
"element.classA.classB|Название. Пример: "
"h1.title|Заголовок. Расширенный пример: "
"h1.fancy.title|Мнимое название.<br /> Эти стили "
"должны быть доступны в CSS-файле вашей "
"темы."
msgid "United Nations' official languages"
msgstr "Официальные языки ООН"
msgid "All @count languages"
msgstr "Все @count языков(-а)"
msgid "Each style must have a unique label."
msgstr ""
"Каждый стиль должен иметь уникальную "
"метку."
