# Dutch translation of Editor (7.x-2.2)
# Copyright (c) 2024 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Editor (7.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-18 20:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "User interface"
msgstr "Gebruikersinterface"
msgid "Operations"
msgstr "Bewerkingen"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
msgid "Language"
msgstr "Taal"
msgid "None"
msgstr "Geen"
msgid "Weight"
msgstr "Gewicht"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
msgid "Center"
msgstr "Gecentreerd"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
msgid "Format"
msgstr "Opmaak"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Continue"
msgstr "Doorgaan"
msgid "Configure"
msgstr "Instellen"
msgid "Separator"
msgstr "Scheidingsteken"
msgid "Roles"
msgstr "Rollen"
msgid "configure"
msgstr "instellen"
msgid "Width"
msgstr "Breedte"
msgid "Height"
msgstr "Hoogte"
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
msgid "Align"
msgstr "Uitlijning"
msgid "Tools"
msgstr "Hulpmiddelen"
msgid "Add group"
msgstr "Groep toevoegen"
msgid "Allowed HTML tags"
msgstr "Toegestane HTML-elementen"
msgid "Undo"
msgstr "Ongedaan maken"
msgid "Lists"
msgstr "Lijsten"
msgid "Alignment"
msgstr "Uitlijning"
msgid "Caption"
msgstr "Onderschrift"
msgid "Left"
msgstr "Links"
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
msgid "Superscript"
msgstr "Superscript"
msgid "Testing"
msgstr "Tests"
msgid "width"
msgstr "breedte"
msgid "height"
msgstr "hoogte"
msgid "Loading..."
msgstr "Bezig met laden..."
msgid "disable"
msgstr "uitschakelen"
msgid "Show blocks"
msgstr "Blokken weergeven"
msgid "Bold"
msgstr "Vet"
msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren"
msgid "Redo"
msgstr "Opnieuw"
msgid "Italic"
msgstr "Cursief"
msgid "Editor"
msgstr "Redacteur"
msgid "Source code"
msgstr "Broncode"
msgid "Subscript"
msgstr "Subscript"
msgid "Indent"
msgstr "Inspringen"
msgid "Outdent"
msgstr "Uitspringen"
msgid "Unlink"
msgstr "Link verwijderen"
msgid "Bullet list"
msgstr "Opsommingslijst"
msgid "Blockquote"
msgstr "Citaat"
msgid "editor"
msgstr "editor"
msgid "Underline"
msgstr "Onderlijnen"
msgid "Cut"
msgstr "Knippen"
msgid "Paste"
msgstr "Plakken"
msgid "Add row"
msgstr "Rij toevoegen"
msgid "Edit image"
msgstr "Afbeelding aanpassen"
msgid "Insert Image"
msgstr "Afbeelding invoegen"
msgid "pixels"
msgstr "pixels"
msgid "Add Link"
msgstr "Link toevoegen"
msgid "Edit Link"
msgstr "Link bewerken"
msgid "Numbered list"
msgstr "Genummerde lijst"
msgid "Edit link"
msgstr "Bewerkingslink"
msgid "Strike-through"
msgstr "Doorhalen"
msgid "Align left"
msgstr "Links uitlijnen"
msgid "Align center"
msgstr "Centreren"
msgid "Align right"
msgstr "Rechts uitlijnen"
msgid "Justify"
msgstr "Uitvullen"
msgid "Horizontal rule"
msgstr "Horizontale lijn"
msgid "Paste Text"
msgstr "Plakken als platte tekst"
msgid "Paste from Word"
msgstr "Plakken vanuit Word"
msgid "Remove format"
msgstr "Opmaak verwijderen"
msgid "Character map"
msgstr "Bijzondere tekens"
msgid "HTML block format"
msgstr "HTML-blok opmaak"
msgid "Font style"
msgstr "Lettertypevariant"
msgid "No roles may use this format"
msgstr "Geen van de rollen mag deze opmaak gebruiken"
msgid "Formatting"
msgstr "Opmaak"
msgid "Language list"
msgstr "Taallijst"
msgid "Styles"
msgstr "Stijlen"
msgid "Text format"
msgstr "Tekstopmaak"
msgid "Remove row"
msgstr "Rij verwijderen"
msgid "Maximum file size"
msgstr "Maximale bestandsgrootte"
msgid "Alternative text"
msgstr "Tekstalternatief"
msgid "CKEditor"
msgstr "CKEditor"
msgid "Toolbar buttons"
msgstr "Werkbalkknoppen"
msgid "Invalid form POST data."
msgstr "Ongeldige data (POST) in formulier."
msgid "All roles may use this format"
msgstr "Alle rollen mogen deze opmaak gebruiken"
msgid "Display basic HTML help in long filter tips"
msgstr "Geef eenvoudige HTML-uitleg weer in lange filtertips"
msgid "Add rel=\"nofollow\" to all links"
msgstr "rel=\"nofollow\" aan links toevoegen"
msgid "Maximize"
msgstr "Maximaliseren"
msgid "Text Formats"
msgstr "Tekstopmaken"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Gewicht voor @title"
msgid "Maximum dimensions"
msgstr "Maximale afmetingen"
msgid "CKEditor settings"
msgstr "CKEditor-instellingen"
msgid "Insert link"
msgstr "Link invoegen"
msgid "Upload directory"
msgstr "Uploadmap"
msgid "File storage"
msgstr "Bestandsopslag"
msgid "Llama"
msgstr "Llama"
msgid "Toolbar configuration"
msgstr "Werkbalk-instelling"
msgid "Available buttons"
msgstr "Beschikbare knoppen"
msgid "Active toolbar"
msgstr "Actieve werkbalk"
msgid "No styles configured"
msgstr "Geen stijlen ingesteld"
msgid "@count styles configured"
msgstr "@count stijlen ingesteld"
msgid "Button separator"
msgstr "Knopscheider"
msgid "The provided list of styles is syntactically incorrect."
msgstr "De opgegeven lijst van stijlen is syntactisch onjuist."
msgid "You must configure the selected text editor."
msgstr "U dient de geselecteerde tekst-editor in te stellen."
msgid "Text editor"
msgstr "Tekst-editor"
msgid ""
"This option is disabled because no modules that provide a text editor "
"are currently enabled."
msgstr ""
"Deze optie is uitgeschakeld omdat er geen module is die een "
"tekst-editor levert."
msgid ""
"Based on the text editor configuration, these tags have automatically "
"been added: <strong>@tag-list</strong>."
msgstr ""
"Op basis van de configuratie van de teksteditor zijn de volgende "
"elementen automatisch toegevoegd: <strong>@tag-list</strong>."
msgid "CKEditor core"
msgstr "CKEditor-kern"
msgid "Styles dropdown"
msgstr "Stijlen-dropdown"
msgid "Uploads disabled"
msgstr "Uploads uitgeschakeld"
msgid "Uploads enabled, max size: @size @dimensions"
msgstr "Uploads ingeschakeld, maximale grootte: @size @dimensions"
msgid "Edit Image"
msgstr "Afbeelding bewerken"
msgid "CKEditor plugin settings"
msgstr "Instellingen CKEditor-plugin"
msgid "Enable image uploads"
msgstr "Afbeelding-uploads inschakelen"
msgid "Storage: @name"
msgstr "Opslag: @name"
msgid ""
"A directory relative to Drupal's files directory where uploaded images "
"will be stored."
msgstr ""
"Een map relatief ten opzichte van de map 'files' waar geüploade "
"afbeeldingen worden opgeslagen."
msgid ""
"If this is left empty, then the file size will be limited by the PHP "
"maximum upload size of @size."
msgstr ""
"Als dit veld leeg wordt gelaten dan beperken de instellingen van PHP "
"de maximumgrootte per upload tot @size."
msgid "Images larger than these dimensions will be scaled down."
msgstr "Afbeeldingen groter dan deze afmetingen worden verkleind."
msgid "About text formats"
msgstr "Over tekstopmaak"
msgid ""
"Changing the text format to %text_format will permanently remove "
"content that is not allowed in that text format.<br><br>Save your "
"changes before switching the text format to avoid losing data."
msgstr ""
"Wijzigen van de tekstopmaak naar %text_format zal inhoud die niet "
"toegestaan is in die opmaak permanent verwijderen.<br><br>Sla uw "
"wijzigingen op voordat u de tekstopmaak omschakelt, om gegevensverlies "
"te voorkomen."
msgid "Change text format?"
msgstr "Tekstopmaak aanpassen?"
msgid "Short description for the visually impaired"
msgstr "Korte beschrijving voor slechtzienden"
msgid ""
"\n"
"        <p>You can align images, videos, blockquotes and so on to the "
"left, right or center. Examples:</p>\n"
"        <ul>\n"
"          <li>Align an image to the left: <code>&lt;img src=\"\" "
"data-align=\"left\" /&gt;</code></li>\n"
"          <li>Align an image to the center: <code>&lt;img src=\"\" "
"data-align=\"center\" /&gt;</code></li>\n"
"          <li>Align an image to the right: <code>&lt;img src=\"\" "
"data-align=\"right\" /&gt;</code></li>\n"
"          <li>… and you can apply this to other elements as well: "
"<code>&lt;video src=\"\" data-align=\"center\" /&gt;</code></li>\n"
"        </ul>"
msgstr ""
"\n"
"        <p>U kunt afbeeldingen, video's, blockquote's en meer links, "
"rechts of gecentreerd uitlijnen. Voorbeelden:</p>\r\n"
"        <ul>\r\n"
"          <li>Een afbeelding links uitlijnen: <code>&lt;img src=\"\" "
"data-align=\"left\" /&gt;</code></li>\r\n"
"          <li>Een afbeelding centreren: <code>&lt;img src=\"\" "
"data-align=\"center\" /&gt;</code></li>\r\n"
"          <li>Een afbeelding rechts uitlijnen: <code>&lt;img src=\"\" "
"data-align=\"right\" /&gt;</code></li>\r\n"
"          <li>… en dit kan ook worden toegepast op andere elementen: "
"<code>&lt;video src=\"\" data-align=\"center\" /&gt;</code></li>\r\n"
"        </ul>"
msgid "Align images"
msgstr "Afbeeldingen uitlijnen"
msgid ""
"Uses a <code>data-align</code> attribute on <code>&lt;img&gt;</code> "
"tags to align images."
msgstr ""
"Gebruikt een <code>data-align</code>-attribuut voor "
"<code>&lt;img&gt;</code> labels om afbeeldingen uit te lijnen."
msgid ""
"\n"
"        <p>You can caption images, videos, blockquotes, and so on. "
"Examples:</p>\n"
"        <ul>\n"
"            <li><code>&lt;img src=\"\" data-caption=\"This is a "
"caption\" /&gt;</code></li>\n"
"            <li><code>&lt;video src=\"\" data-caption=\"The Drupal "
"Dance\" /&gt;</code></li>\n"
"            <li><code>&lt;blockquote data-caption=\"Dries "
"Buytaert\"&gt;Drupal is awesome!&lt;/blockquote&gt;</code></li>\n"
"            <li><code>&lt;code data-caption=\"Hello world in "
"JavaScript.\"&gt;alert(\"Hello world!\");&lt;/code&gt;</code></li>\n"
"        </ul>"
msgstr ""
"\n"
"        <p>U kunt bijschriften toevoegen aan afbeeldingen, video's, "
"blockquotes, enzovoort. Voorbeelden:</p>\r\n"
"        <ul>\r\n"
"            <li><code>&lt;img src=\"\" data-caption=\"Dit is een "
"bijschrift\" /&gt;</code></li>\r\n"
"            <li><code>&lt;video src=\"\" data-caption=\"De Drupal "
"Dans\" /&gt;</code></li>\r\n"
"            <li><code>&lt;blockquote data-caption=\"Dries "
"Buytaert\"&gt;Drupal is geweldig!&lt;/blockquote&gt;</code></li>\r\n"
"            <li><code>&lt;code data-caption=\"Hallo wereld in "
"JavaScript.\"&gt;alert(\"Hallo "
"wereld!\");&lt;/code&gt;</code></li>\r\n"
"        </ul>"
msgid "Caption images"
msgstr "Bijschriften aan afbeeldingen toevoegen"
msgid ""
"Uses a <code>data-caption</code> attribute on <code>&lt;img&gt;</code> "
"tags to caption images."
msgstr ""
"Gebruikt een <code>data-caption</code> attribuut bij "
"<code>&lt;img&gt;</code>-tags om afbeeldingen van bijschrift te "
"voorzien."
msgid "Rich Text Editor, !label field"
msgstr "Opgemaakte tekst-editor, veld !label"
msgid ""
"You can align images (<code>data-align=\"center\"</code>), but also "
"videos, blockquotes, and so on."
msgstr ""
"U kunt afbeeldingen uitlijnen (<code>data-align=\"center\"</code>), "
"maar ook video's, blockquotes, enzovoort."
msgid ""
"You can caption images (<code>data-caption=\"Text\"</code>), but also "
"videos, blockquotes, and so on."
msgstr ""
"U kunt bijschriften aan afbeeldingen toevoegen "
"(<code>data-caption=\"Tekst\"</code>), maar ook aan video's, "
"blockquotes, enzovoort."
msgid ""
"Alternative text is required.<br />(Only in rare cases should this be "
"left empty. To create empty alternative text, enter <code>\"\"</code> "
"— two double quotes without any content)."
msgstr ""
"Een tekstalternatief is verplicht.<br>(Dit zou sporadisch leeg gelaten "
"mogen worden. Om een lege alternatieve tekst te maken, type "
"<code>\"\"</code> — twee dubbele aanhalingstekens zonder inhoud)."
msgid ""
"A list of HTML tags that can be used. By default only the "
"<em>lang</em> and <em>dir</em> attributes are allowed for all HTML "
"tags. Each HTML tag may have attributes which are treated as allowed "
"attribute names for that HTML tag. Each attribute may allow all "
"values, or only allow specific values. Attribute names or values may "
"be written as a prefix and wildcard like <em>jump-*</em>. JavaScript "
"event attributes, JavaScript URLs, and CSS are always stripped."
msgstr ""
"Een lijst van HTML-elementen die gebruikt mogen worden. Standaard zijn "
"alleen de attributen <em>lang</em> en <em>dir</em> toegestaan voor "
"alle HTML-tags. Voor iedere HTML-tag kunnen toegestane attributen "
"worden toegevoegd. Elk attribuut kan alle waardes toestaan, of alleen "
"specifieke waardes. Attribuut-namen of -waardes kunnen geschreven "
"worden als een voorvoegsel met een jokerteken, bijvoorbeeld "
"<em>jump-*</em>. JavaScript event-attributen, JavaScript-URL's en "
"CSS-stijlen worden altijd verwijderd."
msgid ""
"A list of classes that will be provided in the \"Styles\" dropdown. "
"Enter one or more classes on each line in the format: "
"element.classA.classB|Label. Example: h1.title|Title. Advanced "
"example: h1.fancy.title|Fancy title.<br />These styles should be "
"available in your theme's CSS file."
msgstr ""
"Een lijst met klassen die getoond worden in de \"Stijlen\"-keuzelijst. "
"Geef een of meerdere klassen op op elke regel in het formaat: "
"element.klasseA.klasseB|Label. Voorbeeld: h1.title|Titel. Uitgebreid "
"voorbeeld: h1.fancy.title|Mooie titel.<br />Deze stijlen moeten "
"beschikbaar zijn in het CSS-bestand van het thema."
msgid "United Nations' official languages"
msgstr "Officiële talen van Verenigde Naties"
msgid "All @count languages"
msgstr "Alle @count talen"
msgid "Each style must have a unique label."
msgstr "Iedere stijl dient een uniek label te hebben."
