# Italian translation of Editor (7.x-2.2)
# Copyright (c) 2024 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Editor (7.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-18 20:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "User interface"
msgstr "Interfaccia utente"
msgid "Operations"
msgstr "Operazioni"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Image"
msgstr "Immagine"
msgid "Center"
msgstr "Centro"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Save"
msgstr "Salva"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
msgid "Separator"
msgstr "Separatore"
msgid "Roles"
msgstr "Ruoli"
msgid "configure"
msgstr "configura"
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
msgid "Height"
msgstr "Altezza"
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgid "Table"
msgstr "Tabella"
msgid "Align"
msgstr "Allinea"
msgid "Tools"
msgstr "Strumenti"
msgid "Add group"
msgstr "Aggiungi gruppo"
msgid "Allowed HTML tags"
msgstr "Elementi HTML consentiti"
msgid "Undo"
msgstr "Annulla ultima operazione"
msgid "Lists"
msgstr "Liste"
msgid "Alignment"
msgstr "Allineamento"
msgid "Caption"
msgstr "Didascalia"
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
msgid "Right"
msgstr "Destra"
msgid "Superscript"
msgstr "Apice"
msgid "Testing"
msgstr "In fase di test"
msgid "width"
msgstr "larghezza"
msgid "height"
msgstr "altezza"
msgid "Loading..."
msgstr "In caricamento..."
msgid "disable"
msgstr "disattiva"
msgid "Show blocks"
msgstr "Mostra blocchi"
msgid "Bold"
msgstr "Grassetto"
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
msgid "Redo"
msgstr "Rifai ultima operazione annullata"
msgid "Italic"
msgstr "Corsivo"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
msgid "Source code"
msgstr "Codice sorgente"
msgid "Subscript"
msgstr "Pedice"
msgid "Indent"
msgstr "Più indentato"
msgid "Outdent"
msgstr "Meno indentato"
msgid "Unlink"
msgstr "Rimuovi link"
msgid "Bullet list"
msgstr "Lista puntata"
msgid "Blockquote"
msgstr "Citazione"
msgid "Underline"
msgstr "Sottolineato"
msgid "Cut"
msgstr "Taglia"
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"
msgid "Add row"
msgstr "Aggiungi riga"
msgid "Insert Image"
msgstr "Inserisci immagine"
msgid "pixels"
msgstr "pixel"
msgid "Add Link"
msgstr "Aggiungi link"
msgid "Edit Link"
msgstr "Modifica link"
msgid "Numbered list"
msgstr "Lista numerata"
msgid "Edit link"
msgstr "Link modifica"
msgid "Strike-through"
msgstr "Barrato"
msgid "Align left"
msgstr "Allineato a sinistra"
msgid "Align center"
msgstr "Centrato"
msgid "Align right"
msgstr "Allineato a destra"
msgid "Justify"
msgstr "Giustificato"
msgid "Horizontal rule"
msgstr "Riga orizzontale"
msgid "Paste Text"
msgstr "Incolla testo"
msgid "Paste from Word"
msgstr "Incolla da Word"
msgid "Remove format"
msgstr "Rimuovi formattazione"
msgid "Character map"
msgstr "Mappa caratteri"
msgid "HTML block format"
msgstr "Formato blocco HTML"
msgid "Font style"
msgstr "Stile carattere"
msgid "No roles may use this format"
msgstr "Nessun ruolo può usare questo formato"
msgid "Formatting"
msgstr "Formattazione"
msgid "Language list"
msgstr "Elenco lingue"
msgid "Styles"
msgstr "Stili"
msgid "Text format"
msgstr "Formato del testo"
msgid "Remove row"
msgstr "Elimina riga"
msgid "Maximum file size"
msgstr "Dimensione massima del file"
msgid "Alternative text"
msgstr "Testo alternativo"
msgid "CKEditor"
msgstr "CKEditor"
msgid "Toolbar buttons"
msgstr "Pulsanti della barra strumenti"
msgid "Invalid form POST data."
msgstr "Dati POST dal form non validi."
msgid "All roles may use this format"
msgstr "Tutti i ruoli possono usare questo formato"
msgid "Display basic HTML help in long filter tips"
msgstr "Mostra l'aiuto di base per l'HTML nei suggerimenti estesi per i filtri"
msgid "Add rel=\"nofollow\" to all links"
msgstr "Aggiungi rel=\"nofollow\" a tutti i link"
msgid "Maximize"
msgstr "Massimizza"
msgid "Text Formats"
msgstr "Formati del testo"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Peso per @title"
msgid "Maximum dimensions"
msgstr "Dimensione massima"
msgid "CKEditor settings"
msgstr "Impostazioni CKEditor"
msgid "Upload directory"
msgstr "Cartella di caricamento"
msgid "File storage"
msgstr "Memorizzazione file"
msgid "Toolbar configuration"
msgstr "Configurazione Toolbar"
msgid "Available buttons"
msgstr "Pulsanti disponibili"
msgid "Active toolbar"
msgstr "Barra degli strumenti attiva"
msgid "No styles configured"
msgstr "Nessuno stile configurato"
msgid "@count styles configured"
msgstr "@count stili configurati"
msgid "Button separator"
msgstr "Separatore pulsanti"
msgid "The provided list of styles is syntactically incorrect."
msgstr "L'elenco di stili fornito è sintatticamente scorretto."
msgid "You must configure the selected text editor."
msgstr "È necessario configurare l'editor di testo selezionato."
msgid "Text editor"
msgstr "Editor di testo"
msgid ""
"This option is disabled because no modules that provide a text editor "
"are currently enabled."
msgstr ""
"Questa opzione è disattivata perché nessun modulo che fornisca un "
"editor di testo è attualmente attivo."
msgid ""
"Based on the text editor configuration, these tags have automatically "
"been added: <strong>@tag-list</strong>."
msgstr ""
"In base alla configurazione dell'editor di testo, sono stati aggiunti "
"automaticamente questi tag: <strong>@tag-list</strong>."
msgid "CKEditor core"
msgstr "CKEditor core"
msgid "Styles dropdown"
msgstr "Menu a comparsa degli stili"
msgid "Uploads disabled"
msgstr "Upload disattivati"
msgid "Uploads enabled, max size: @size @dimensions"
msgstr "Caricamento abilitato, dimensione massima: @size @dimensions"
msgid "Edit Image"
msgstr "Modifica immagine"
msgid "CKEditor plugin settings"
msgstr "Impostazioni plugin di CKEditor"
msgid "Enable image uploads"
msgstr "Attiva il caricamento delle immagini"
msgid "Storage: @name"
msgstr "Memorizzazione: @name"
msgid ""
"A directory relative to Drupal's files directory where uploaded images "
"will be stored."
msgstr ""
"Un percorso relativo alla cartella dei file di Drupal in cui verranno "
"archiviate le immagini caricate."
msgid ""
"If this is left empty, then the file size will be limited by the PHP "
"maximum upload size of @size."
msgstr ""
"Se questo viene lasciato vuoto, la dimensione del file sarà limitata "
"dalla dimensione massima di upload di @size definita da PHP."
msgid "Images larger than these dimensions will be scaled down."
msgstr "Immagini più grandi di queste dimensioni saranno ridotte."
msgid "About text formats"
msgstr "Riguardo ai formati testo"
msgid ""
"Changing the text format to %text_format will permanently remove "
"content that is not allowed in that text format.<br><br>Save your "
"changes before switching the text format to avoid losing data."
msgstr ""
"Il cambio del formato di testo in %text_format comporterà la perdita "
"definitiva di tutti gli elementi non consentiti nel nuovo "
"formato.<br><br>Salvare i cambiamenti prima del cambio di formato per "
"evitare la perdita di dati."
msgid "Change text format?"
msgstr "Cambiare il formato del testo?"
msgid "Short description for the visually impaired"
msgstr "Breve descrizione per i non vedenti"
msgid ""
"\n"
"        <p>You can align images, videos, blockquotes and so on to the "
"left, right or center. Examples:</p>\n"
"        <ul>\n"
"          <li>Align an image to the left: <code>&lt;img src=\"\" "
"data-align=\"left\" /&gt;</code></li>\n"
"          <li>Align an image to the center: <code>&lt;img src=\"\" "
"data-align=\"center\" /&gt;</code></li>\n"
"          <li>Align an image to the right: <code>&lt;img src=\"\" "
"data-align=\"right\" /&gt;</code></li>\n"
"          <li>… and you can apply this to other elements as well: "
"<code>&lt;video src=\"\" data-align=\"center\" /&gt;</code></li>\n"
"        </ul>"
msgstr ""
"\n"
"        <p>È possibile allineare immagini, video, elenchi ed altro a "
"sinistra, destra oppure centro. Esempio:</p>\r\n"
"        <ul>\r\n"
"          <li>Allinea una immagine a sinistra: <code>&lt;img src=\"\" "
"data-align=\"left\" /&gt;</code></li>\r\n"
"          <li>Allinea una immagine al centro: <code>&lt;img src=\"\" "
"data-align=\"center\" /&gt;</code></li>\r\n"
"          <li>Allinea una immagine a destra: <code>&lt;img src=\"\" "
"data-align=\"right\" /&gt;</code></li>\r\n"
"          <li>… ed è possibile applicare questo ad altri elementi "
"come: <code>&lt;video src=\"\" data-align=\"center\" "
"/&gt;</code></li>\r\n"
"        </ul>"
msgid "Align images"
msgstr "Allineare le immagini"
msgid ""
"Uses a <code>data-align</code> attribute on <code>&lt;img&gt;</code> "
"tags to align images."
msgstr ""
"Aggiunge un attributo <code>data-align</code> al tag "
"<code>&lt;img&gt;</code> per allineare le immagini."
msgid ""
"\n"
"        <p>You can caption images, videos, blockquotes, and so on. "
"Examples:</p>\n"
"        <ul>\n"
"            <li><code>&lt;img src=\"\" data-caption=\"This is a "
"caption\" /&gt;</code></li>\n"
"            <li><code>&lt;video src=\"\" data-caption=\"The Drupal "
"Dance\" /&gt;</code></li>\n"
"            <li><code>&lt;blockquote data-caption=\"Dries "
"Buytaert\"&gt;Drupal is awesome!&lt;/blockquote&gt;</code></li>\n"
"            <li><code>&lt;code data-caption=\"Hello world in "
"JavaScript.\"&gt;alert(\"Hello world!\");&lt;/code&gt;</code></li>\n"
"        </ul>"
msgstr ""
"\n"
"        <p>È possibile aggiungere didascalie a immagini, video, "
"blocchi di citazione e così via. Esempi:</p>\r\n"
"        <ul>\r\n"
"            <li><code>&lt;img src=\"\" data-caption=\"Questa è una "
"didascalia\" /&gt;</code></li>\r\n"
"            <li><code>&lt;video src=\"\" data-caption=\"Il ballo di "
"Drupal\" /&gt;</code></li>\r\n"
"            <li><code>&lt;blockquote data-caption=\"Dries "
"Buytaert\"&gt;Drupal è pazzesco!&lt;/blockquote&gt;</code></li>\r\n"
"            <li><code>&lt;code data-caption=\"Hello world in "
"JavaScript.\"&gt;alert(\"Ciao mondo!\");&lt;/code&gt;</code></li>\r\n"
"        </ul>"
msgid "Caption images"
msgstr "Didascalia immagini"
msgid ""
"Uses a <code>data-caption</code> attribute on <code>&lt;img&gt;</code> "
"tags to caption images."
msgstr ""
"Aggiunge un attributo <code>data-caption</code> al tag "
"<code>&lt;img&gt;</code> per la didascalia delle immagini."
msgid "Rich Text Editor, !label field"
msgstr "Editor di testo formattato, campo !label"
msgid ""
"You can align images (<code>data-align=\"center\"</code>), but also "
"videos, blockquotes, and so on."
msgstr ""
"È possibile allineare immagini (<code>data-align=\"center\"</code>), "
"ma anche video, blocchi di citazione, e così via."
msgid ""
"You can caption images (<code>data-caption=\"Text\"</code>), but also "
"videos, blockquotes, and so on."
msgstr ""
"È possibile aggiungere una didascalia alle immagini "
"(<code>data-caption=\"Text\"</code>), ma anche a video, a blocchi di "
"citazione, e così via."
msgid ""
"Alternative text is required.<br />(Only in rare cases should this be "
"left empty. To create empty alternative text, enter <code>\"\"</code> "
"— two double quotes without any content)."
msgstr ""
"Il testo alternativo è richiesto.<br />(Solo in casi rari può essere "
"lasciato vuoto. Per creare testi alternativi vuoti, inserisci "
"<code>\"\"</code> — due volte le doppie virgolette senza nessun "
"contenuto)."
msgid ""
"A list of classes that will be provided in the \"Styles\" dropdown. "
"Enter one or more classes on each line in the format: "
"element.classA.classB|Label. Example: h1.title|Title. Advanced "
"example: h1.fancy.title|Fancy title.<br />These styles should be "
"available in your theme's CSS file."
msgstr ""
"Elenco di classi che saranno rese disponibili nel menu a comparsa "
"«Stili». Inserire una o più classi per riga con il formato: "
"elemento.classeA.classeB|Etichetta. Esempio: h1.title|Title. Esempio "
"complesso: h1.fancy.title|Fancy title.<br />Questi stili devono a loro "
"volta essere disponibili nel file CSS del tuo tema."
msgid "United Nations' official languages"
msgstr "Lingue ufficiali delle Nazioni Unite"
msgid "All @count languages"
msgstr "Tutte le @count lingue"
msgid "Each style must have a unique label."
msgstr "Ogni stile deve avere un'etichetta univoca."
