# Danish translation of Editor (7.x-1.2)
# Copyright (c) 2024 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Editor (7.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-12 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "User interface"
msgstr "Brugergrænseflade"
msgid "Operations"
msgstr "Handlinger"
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "Weight"
msgstr "Vægt"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Image"
msgstr "Billede"
msgid "Center"
msgstr "Centreret"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "Save"
msgstr "Gem"
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Continue"
msgstr "Fortsæt"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurér"
msgid "Separator"
msgstr "Skilletegn"
msgid "Roles"
msgstr "Roller"
msgid "configure"
msgstr "indstil"
msgid "Width"
msgstr "Bredde"
msgid "Height"
msgstr "Højde"
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
msgid "Align"
msgstr "Justér"
msgid "Tools"
msgstr "Værktøjer"
msgid "Add group"
msgstr "Tilføj gruppe"
msgid "Allowed HTML tags"
msgstr "Tilladte HTML-tags"
msgid "Undo"
msgstr "Fortryd"
msgid "Lists"
msgstr "Lister"
msgid "Alignment"
msgstr "Justering"
msgid "Caption"
msgstr "Undertekst"
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
msgid "Right"
msgstr "Højre"
msgid "Superscript"
msgstr "Hævet"
msgid "Testing"
msgstr "Test"
msgid "width"
msgstr "bredde"
msgid "height"
msgstr "højde"
msgid "Loading..."
msgstr "Indlæser..."
msgid "disable"
msgstr "deaktivér"
msgid "Show blocks"
msgstr "Vis blokke"
msgid "Bold"
msgstr "Fed"
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
msgid "Redo"
msgstr "Omgør"
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
msgid "Source code"
msgstr "Kildekode"
msgid "Subscript"
msgstr "Sænket"
msgid "Indent"
msgstr "Indrykning"
msgid "Outdent"
msgstr "Udrykning"
msgid "Unlink"
msgstr "Fjern link"
msgid "Bullet list"
msgstr "Punktopstilling"
msgid "Blockquote"
msgstr "Blokcitat"
msgid "Underline"
msgstr "Understreg"
msgid "Cut"
msgstr "Klip"
msgid "Paste"
msgstr "Sæt ind"
msgid "Add row"
msgstr "Tilføj række"
msgid "Edit image"
msgstr "Redigér billede"
msgid "Insert Image"
msgstr "Indsæt billede"
msgid "pixels"
msgstr "pixel"
msgid "Add Link"
msgstr "Tilføj link"
msgid "Edit Link"
msgstr "Redigér link"
msgid "Numbered list"
msgstr "Nummereret liste"
msgid "Edit link"
msgstr "Redigér-link"
msgid "Strike-through"
msgstr "Gennemstreg"
msgid "Align left"
msgstr "Venstrejusteret"
msgid "Align center"
msgstr "Centreret"
msgid "Align right"
msgstr "Højrejusteret"
msgid "Justify"
msgstr "Justeret"
msgid "Horizontal rule"
msgstr "Vandret streg"
msgid "Paste Text"
msgstr "Indsæt tekst"
msgid "Paste from Word"
msgstr "Indsæt fra Word"
msgid "Remove format"
msgstr "Fjern formatering"
msgid "Character map"
msgstr "Tegnoversigt"
msgid "HTML block format"
msgstr "HTML blokformat"
msgid "Font style"
msgstr "Skriftstil"
msgid "No roles may use this format"
msgstr "Ingen roller kan bruge formatet"
msgid "Formatting"
msgstr "Formatering"
msgid "Language list"
msgstr "Sprogliste"
msgid "Styles"
msgstr "Styles"
msgid "Text format"
msgstr "Tekstformat"
msgid "Remove row"
msgstr "Fjern række"
msgid "Maximum file size"
msgstr "Maksimal filstørrelse"
msgid "Alternative text"
msgstr "Alternativ tekst"
msgid "CKEditor"
msgstr "CKEditor"
msgid "Toolbar buttons"
msgstr "Værktøjslinjeknapper"
msgid "Invalid form POST data."
msgstr "Ugyldige formular POST data."
msgid "All roles may use this format"
msgstr "Alle roller kan bruge formatet"
msgid "Display basic HTML help in long filter tips"
msgstr "Viser grundlæggende HTML-hjælp i lange filtertips"
msgid "Add rel=\"nofollow\" to all links"
msgstr "Tilføj rel=\"nofollow\" til alle links"
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimér"
msgid "Text Formats"
msgstr "Tekstformater"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Vægt af @title"
msgid "Maximum dimensions"
msgstr "Maksimale dimensioner"
msgid "Insert link"
msgstr "Indsæt link"
msgid "Upload directory"
msgstr "Upload-mappe"
msgid "File storage"
msgstr "Fillagring"
msgid "Llama"
msgstr "Lama"
msgid "Toolbar configuration"
msgstr "Indstilinger for værktøjslinje"
msgid "Available buttons"
msgstr "TIlgængelige knapper"
msgid "Active toolbar"
msgstr "Aktiv værktøjslinje"
msgid "No styles configured"
msgstr "Ingen styles konfigureret"
msgid "@count styles configured"
msgstr "@count styles konfigureret"
msgid "Button separator"
msgstr "Knapseparator"
msgid "The provided list of styles is syntactically incorrect."
msgstr "Den angivne liste af styles er ikke syntaktisk korrekt."
msgid "You must configure the selected text editor."
msgstr "Du skal konfigurere den valgte teksteditor."
msgid "Text editor"
msgstr "Teksteditor"
msgid ""
"This option is disabled because no modules that provide a text editor "
"are currently enabled."
msgstr ""
"Denne valgmulighed er deaktiveret fordi ingen af de aktive moduler "
"stiller en teksteditor til rådighed."
msgid ""
"Based on the text editor configuration, these tags have automatically "
"been added: <strong>@tag-list</strong>."
msgstr ""
"Disse tags er blevet tilføjet automatisk på basis af indstillingerne "
"for tekst-editoren: <strong>@tag-list</strong>."
msgid "CKEditor core"
msgstr "CKEditor core"
msgid "Styles dropdown"
msgstr "Styles dropdown"
msgid "Uploads disabled"
msgstr "Uploads deaktiveret"
msgid "Uploads enabled, max size: @size @dimensions"
msgstr "Uploads er aktiveret, maksimal størrelse: @size @dimensions"
msgid "Edit Image"
msgstr "Redigér billede"
msgid "CKEditor plugin settings"
msgstr "Indstillinger for CKEditor plugin"
msgid "Enable image uploads"
msgstr "Aktivér upload af billeder"
msgid "Storage: @name"
msgstr "Lager: @name"
msgid ""
"A directory relative to Drupal's files directory where uploaded images "
"will be stored."
msgstr "En mappe relativt til Drupals files-mappe hvor uploadede filer gemmes."
msgid ""
"If this is left empty, then the file size will be limited by the PHP "
"maximum upload size of @size."
msgstr ""
"Hvis dette felt er tomt vil filstørrelsen være begrænset af PHPs "
"maksimale uploadstørrelse på @size."
msgid "Images larger than these dimensions will be scaled down."
msgstr "Billeder som er større end disse dimensioner bliver skaleret ned."
msgid "About text formats"
msgstr "Om tekstformater"
msgid ""
"Changing the text format to %text_format will permanently remove "
"content that is not allowed in that text format.<br><br>Save your "
"changes before switching the text format to avoid losing data."
msgstr ""
"Ændre tekstformatet til %text_format vil permanent fjerne indhold, "
"der ikke er tilladt i denne tekstformat.<br><br>Gemme ændringerne "
"før du skifter til en tekstformat for at undgå at miste data."
msgid "Change text format?"
msgstr "Skift tekstformat?"
msgid "Short description for the visually impaired"
msgstr "Kort beskrivelse til svagtseende"
msgid ""
"\n"
"        <p>You can align images, videos, blockquotes and so on to the "
"left, right or center. Examples:</p>\n"
"        <ul>\n"
"          <li>Align an image to the left: <code>&lt;img src=\"\" "
"data-align=\"left\" /&gt;</code></li>\n"
"          <li>Align an image to the center: <code>&lt;img src=\"\" "
"data-align=\"center\" /&gt;</code></li>\n"
"          <li>Align an image to the right: <code>&lt;img src=\"\" "
"data-align=\"right\" /&gt;</code></li>\n"
"          <li>… and you can apply this to other elements as well: "
"<code>&lt;video src=\"\" data-align=\"center\" /&gt;</code></li>\n"
"        </ul>"
msgstr ""
"\n"
"        <p>Du kan justere billeder, videoer, citater og så videre til "
"venstre, til højre, eller centreret. Eksempler:</p>\n"
"        <ul>\n"
"          <li>Venstrejustér et billede: <code>&lt;img src=\"\" "
"data-align=\"left\" /&gt;</code></li>\n"
"          <li>Centrér et billede: <code>&lt;img src=\"\" "
"data-align=\"center\" /&gt;</code></li>\n"
"          <li>Højrejustér et billede: <code>&lt;img src=\"\" "
"data-align=\"right\" /&gt;</code></li>\n"
"          <li>… og du kan også gøre det med andre elementer: "
"<code>&lt;video src=\"\" data-align=\"center\" /&gt;</code></li>\n"
"        </ul>"
msgid "Align images"
msgstr "Justér billeder"
msgid ""
"Uses a <code>data-align</code> attribute on <code>&lt;img&gt;</code> "
"tags to align images."
msgstr ""
"Bruger en <code>data-align</code>-attribut på "
"<code>&lt;img&gt;</code>-tags til at justere billeder."
msgid ""
"\n"
"        <p>You can caption images, videos, blockquotes, and so on. "
"Examples:</p>\n"
"        <ul>\n"
"            <li><code>&lt;img src=\"\" data-caption=\"This is a "
"caption\" /&gt;</code></li>\n"
"            <li><code>&lt;video src=\"\" data-caption=\"The Drupal "
"Dance\" /&gt;</code></li>\n"
"            <li><code>&lt;blockquote data-caption=\"Dries "
"Buytaert\"&gt;Drupal is awesome!&lt;/blockquote&gt;</code></li>\n"
"            <li><code>&lt;code data-caption=\"Hello world in "
"JavaScript.\"&gt;alert(\"Hello world!\");&lt;/code&gt;</code></li>\n"
"        </ul>"
msgstr ""
"\n"
"        <p>Du kan tilføje billedtekster til billeder, videoer, "
"citater, osv. Eksempler:</p>\n"
"        <ul>\n"
"            <li><code>&lt;img src=\"\" data-caption=\"Dette er en "
"billedtekst\" /&gt;</code></li>\n"
"            <li><code>&lt;video src=\"\" "
"data-caption=\"Drupal-dansen\" /&gt;</code></li>\n"
"            <li><code>&lt;blockquote data-caption=\"Dries "
"Buytaert\"&gt;Drupal er fantastisk!&lt;/blockquote&gt;</code></li>\n"
"            <li><code>&lt;code data-caption=\"Hello world i "
"JavaScript.\"&gt;alert(\"Hello world!\");&lt;/code&gt;</code></li>\n"
"        </ul>"
msgid "Caption images"
msgstr "Billedtekster"
msgid ""
"Uses a <code>data-caption</code> attribute on <code>&lt;img&gt;</code> "
"tags to caption images."
msgstr ""
"Bruger en <code>data-caption</code>-attribut på "
"<code>&lt;img&gt;</code>-tags for at tilføje billedtekster til "
"billeder."
msgid "Rich Text Editor, !label field"
msgstr "Rich Text Editor, !label field"
msgid ""
"You can align images (<code>data-align=\"center\"</code>), but also "
"videos, blockquotes, and so on."
msgstr ""
"Du kan justere billeder (<code>data-align=\"center\"</code>), men "
"også videoer, citater, m.m."
msgid ""
"You can caption images (<code>data-caption=\"Text\"</code>), but also "
"videos, blockquotes, and so on."
msgstr ""
"Du tilføje billedtekster til billeder "
"(<code>data-align=\"center\"</code>), men også til videoer, citater, "
"m.m."
msgid ""
"Alternative text is required.<br />(Only in rare cases should this be "
"left empty. To create empty alternative text, enter <code>\"\"</code> "
"— two double quotes without any content)."
msgstr ""
"Alternativ tekst er påkrævet.<br>(Kun i sjældne tilfælde bør det "
"stå tomt. Hvis du vil oprette tomme alternative tekster, indtast "
"<code>\"\"</code> — to dobbelte anførselstegn uden indhold)."
msgid ""
"A list of classes that will be provided in the \"Styles\" dropdown. "
"Enter one or more classes on each line in the format: "
"element.classA.classB|Label. Example: h1.title|Title. Advanced "
"example: h1.fancy.title|Fancy title.<br />These styles should be "
"available in your theme's CSS file."
msgstr ""
"En liste af klasser som vises i \"Styles\"-menuen. Indtast én eller "
"flere klasser på hver linje på formen: element.classA.classB|Label. "
"Eksempel: h1.title|Title. Avanceret eksempel: h1.fancy.title|Fancy "
"title.<br />De nye styles skal være defineret i temaets CSS-fil."
msgid "United Nations' official languages"
msgstr "De Forenede Nationers officielle sprog"
msgid "All @count languages"
msgstr "Alle @count sprog"
msgid "Each style must have a unique label."
msgstr "Hver stil skal have et unikt navn."
