# Czech translation of Editor (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2024 by the Czech translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Editor (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-21 06:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "User interface"
msgstr "Uživatelské rozhraní"
msgid "Operations"
msgstr "Operace"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
msgid "None"
msgstr "Žádné"
msgid "Weight"
msgstr "Váha"
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"
msgid "Center"
msgstr "Na střed"
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
msgid "Format"
msgstr "Formát"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovat"
msgid "Configure"
msgstr "Nastavení"
msgid "Separator"
msgstr "Oddělovač"
msgid "Roles"
msgstr "Role"
msgid "configure"
msgstr "nastavení"
msgid "Width"
msgstr "Šířka"
msgid "Height"
msgstr "Výška"
msgid "Media"
msgstr "Média"
msgid "Table"
msgstr "Tabulka"
msgid "Align"
msgstr "Zarovnání"
msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"
msgid "Add group"
msgstr "Přidat skupinu"
msgid "Allowed HTML tags"
msgstr "Povolené HTML značky"
msgid "Undo"
msgstr "Zpět"
msgid "Lists"
msgstr "Seznamy"
msgid "Alignment"
msgstr "Zarovnání"
msgid "Caption"
msgstr "Popisek"
msgid "Left"
msgstr "Left"
msgid "Right"
msgstr "Right"
msgid "Superscript"
msgstr "Horní index"
msgid "Testing"
msgstr "Testování"
msgid "width"
msgstr "šířka"
msgid "height"
msgstr "výška"
msgid "Loading..."
msgstr "Načítání..."
msgid "disable"
msgstr "vypnout"
msgid "Show blocks"
msgstr "Ukázat bloky"
msgid "Bold"
msgstr "Tučné"
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
msgid "Redo"
msgstr "Znovu"
msgid "Italic"
msgstr "Kurzíva"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
msgid "Source code"
msgstr "Zdrojový kód"
msgid "Subscript"
msgstr "Dolní index"
msgid "Indent"
msgstr "Odsazení"
msgid "Outdent"
msgstr "Předsazení"
msgid "Unlink"
msgstr "Zrušit odkaz"
msgid "Bullet list"
msgstr "Seznam s odrážkami"
msgid "Blockquote"
msgstr "Bloková citace"
msgid "Underline"
msgstr "Podtržení"
msgid "Cut"
msgstr "Vyjmout"
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"
msgid "Insert Image"
msgstr "Vložit obrázek"
msgid "pixels"
msgstr "pixelů"
msgid "Add Link"
msgstr "Přidat odkaz"
msgid "Edit Link"
msgstr "Upravit odkaz"
msgid "Numbered list"
msgstr "Číslovaný seznam"
msgid "Edit link"
msgstr "Odkaz \"upravit\""
msgid "Strike-through"
msgstr "Přeškrtnutí"
msgid "Align left"
msgstr "Zarovnat vlevo"
msgid "Align center"
msgstr "Zarovnat na střed"
msgid "Align right"
msgstr "Zarovnat vpravo"
msgid "Justify"
msgstr "Zarovnat do bloku"
msgid "Horizontal rule"
msgstr "Vodorovná linka"
msgid "Paste Text"
msgstr "Vložit Text"
msgid "Paste from Word"
msgstr "Vložit z Wordu"
msgid "Remove format"
msgstr "Odstranit formátování"
msgid "Character map"
msgstr "Speciální symboly"
msgid "HTML block format"
msgstr "Formát HTML bloku"
msgid "Font style"
msgstr "Styl písma"
msgid "No roles may use this format"
msgstr "Tento formát nemohou používat žádné role"
msgid "Formatting"
msgstr "Formátování"
msgid "Language list"
msgstr "Seznam jazyků"
msgid "Styles"
msgstr "Styly"
msgid "Text format"
msgstr "Formát textu"
msgid "Maximum file size"
msgstr "Maximální velikost souboru"
msgid "Alternative text"
msgstr "Alternativní text"
msgid "CKEditor"
msgstr "CKEditor"
msgid "Toolbar buttons"
msgstr "Tlačítka panelu nástrojů"
msgid "Invalid form POST data."
msgstr "Neplátná POST data formuláře."
msgid "All roles may use this format"
msgstr "Všechny role mohou použít tento formát"
msgid "Display basic HTML help in long filter tips"
msgstr "V tipech pro formátování zobrazit základní nápovědu k HTML."
msgid "Add rel=\"nofollow\" to all links"
msgstr "Přidat rel=\"nofollow\" ke všem odkazům"
msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizovat"
msgid "Text Formats"
msgstr "Textové formáty"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Váha pro @title"
msgid "Maximum dimensions"
msgstr "Maximální rozměry"
msgid "Upload directory"
msgstr "Adresář pro upload"
msgid "File storage"
msgstr "Úložiště souborů"
msgid "Toolbar configuration"
msgstr "Konfigurace panelu nástrojů"
msgid "Available buttons"
msgstr "Dostupná tlačítka"
msgid "Active toolbar"
msgstr "Aktivní panel nástrojů"
msgid "No styles configured"
msgstr "Nejsou konfigurovány žádné styly"
msgid "@count styles configured"
msgstr "Nakonfigurováno @count stylů"
msgid "Button separator"
msgstr "Oddělovač tlačítek"
msgid "The provided list of styles is syntactically incorrect."
msgstr "Vložený seznam stylů je syntakticky nesprávný."
msgid "You must configure the selected text editor."
msgstr "Vybraný editor textu je třeba nakonfigurovat."
msgid "Text editor"
msgstr "Editor textu"
msgid "CKEditor core"
msgstr "Jádro CKEditoru"
msgid "Styles dropdown"
msgstr "Rozevírací nabídka stylů"
msgid "Uploads disabled"
msgstr "Nahrávání souborů je vypnuto."
msgid "Uploads enabled, max size: @size @dimensions"
msgstr ""
"Nahrávání souborů je povoleno, maximální velikost: @size "
"@dimensions"
msgid "Edit Image"
msgstr "Upravit obrázek"
msgid "CKEditor plugin settings"
msgstr "Nastavení pluginu CKEditor"
msgid "Enable image uploads"
msgstr "Povolit nahrávání obrázků"
msgid "Storage: @name"
msgstr "Úložiště: @name"
msgid ""
"A directory relative to Drupal's files directory where uploaded images "
"will be stored."
msgstr ""
"Adresář relativní vůči systému souborů Drupalu, kde budou "
"uloženy nahrané obrázky."
msgid ""
"If this is left empty, then the file size will be limited by the PHP "
"maximum upload size of @size."
msgstr ""
"Jestliže ponecháte prázdné, bude velikost omezena pouze "
"aktuálním limitem PHP pro upload: @size."
msgid "Images larger than these dimensions will be scaled down."
msgstr ""
"Obrázky větší než zadané rozměry budou zmenšeny se "
"zachováním poměru stran."
msgid "About text formats"
msgstr "O formátech textu"
msgid "Short description for the visually impaired"
msgstr "Krátký popisek pro zrakově postižené"
msgid "Align images"
msgstr "Zarovnat obrázky"
msgid ""
"Uses a <code>data-align</code> attribute on <code>&lt;img&gt;</code> "
"tags to align images."
msgstr ""
"Používá atribut <code>data-align</code> u tagů "
"<code>&lt;img&gt;</code> k zarovnání obrázků."
msgid "Caption images"
msgstr "Popisky obrázků"
msgid ""
"Uses a <code>data-caption</code> attribute on <code>&lt;img&gt;</code> "
"tags to caption images."
msgstr ""
"Používá atribut <code>data-caption</code> u tagu "
"<code>&lt;img&gt;</code> pro popisky obrázků."
msgid "Rich Text Editor, !label field"
msgstr "Editor formátovaného textu, pole !label"
msgid ""
"A list of HTML tags that can be used. By default only the "
"<em>lang</em> and <em>dir</em> attributes are allowed for all HTML "
"tags. Each HTML tag may have attributes which are treated as allowed "
"attribute names for that HTML tag. Each attribute may allow all "
"values, or only allow specific values. Attribute names or values may "
"be written as a prefix and wildcard like <em>jump-*</em>. JavaScript "
"event attributes, JavaScript URLs, and CSS are always stripped."
msgstr ""
"Seznam HTML tagů, které mohou být použity. Ve výchozím "
"nastavení jsou pro všechny HTML tagy povoleny pouze atributy "
"<em>lang</em> a <em>dir</em>. Každý HTML tag může mít atributy, "
"které jsou evidovány jako povolená jména atributů pro daný HTML "
"tag. Každý atribut může mít povolené všechny, nebo pouze "
"specifické hodnoty. Jména atributů mohou být zapsána jako prefix "
"a zástupný znak (wildcard), jako např. <em>jump-*</em>. Atributy "
"událostí a URL adres JavaScriptu a atributy CSS jsou vždy "
"odstraněny."
msgid "United Nations' official languages"
msgstr "Oficiální jazyky Spojených národů"
msgid "All @count languages"
msgstr "Všech @count jazyků"
