# Occitan translation of Editor (7.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2023 by the Occitan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Editor (7.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-24 13:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Occitan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "User interface"
msgstr "Interfàcia de l'utilizaire"
msgid "Save configuration"
msgstr "Enregistrar la configuracion"
msgid "Operations"
msgstr "Accions"
msgid "Cancel"
msgstr "Anullar"
msgid "Language"
msgstr "Lenga"
msgid "None"
msgstr "Pas cap"
msgid "Weight"
msgstr "Pes"
msgid "Link"
msgstr "Ligam"
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
msgid "Center"
msgstr "Centre"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrar"
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Continue"
msgstr "Contunhar"
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
msgid "Roles"
msgstr "Ròtles"
msgid "configure"
msgstr "configurar"
msgid "Width"
msgstr "Largor"
msgid "Height"
msgstr "Nautor"
msgid "Media"
msgstr "Mèdia"
msgid "Table"
msgstr "Tablèu"
msgid "Align"
msgstr "Alinhar"
msgid "Allowed HTML tags"
msgstr "Balisas HTML autorizadas"
msgid "Undo"
msgstr "Anullar"
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhament"
msgid "Left"
msgstr "Esquèrra"
msgid "Right"
msgstr "Dreita"
msgid "Enabled filters"
msgstr "Filtres activats"
msgid "Loading..."
msgstr "En cors de cargament..."
msgid "disable"
msgstr "desactivar"
msgid "Bold"
msgstr "Gras"
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
msgid "Italic"
msgstr "Italica"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
msgid "Underline"
msgstr "Souligné"
msgid "Cut"
msgstr "Copar"
msgid "Paste"
msgstr "pEGAR"
msgid "Add row"
msgstr "Apondre una linha"
msgid "Filter settings"
msgstr "Paramètres del filtre"
msgid "Edit link"
msgstr "Ligam de modificacion"
msgid "Justify"
msgstr "Justifier"
msgid "Remove format"
msgstr "Suprimir lo formatatge"
msgid "Font style"
msgstr "Estil de la poliça"
msgid "No roles may use this format"
msgstr "Cap de ròtle pòt pas utilizar aqueste format"
msgid "Language list"
msgstr "Lista de las lengas"
msgid "Styles"
msgstr "Estils"
msgid "Text format"
msgstr "Format de tèxte"
msgid "Remove row"
msgstr "Enlever la linha"
msgid "Invalid form POST data."
msgstr "Donadas invalidas d'un formulari POST."
msgid "All roles may use this format"
msgstr "Totes los ròtles pòdon utilizar aqueste format"
msgid "All roles for this text format must be enabled and cannot be changed."
msgstr ""
"Totes los ròtles per aqueste format de tèxte han d'estat activats e "
"es pas pòdon cambiar."
msgid "Filter processing order"
msgstr "Òrdre de processament dels filtres"
msgid "Text format names must be unique. A format named %name already exists."
msgstr ""
"Los noms dels formats de tèxte devon èsser unics. Ja existís un "
"format nomenat %name."
msgid "Added text format %format."
msgstr "S'es apondut lo format de tèxte %format."
msgid ""
"A list of HTML tags that can be used. JavaScript event attributes, "
"JavaScript URLs, and CSS are always stripped."
msgstr ""
"Una lista d'etiquetas HTML que pòdon èsser utilizadas. Los atributs "
"d'events JavaScript, les URLs JavaScript e lo CSS totjorn s'eliminen."
msgid "Display basic HTML help in long filter tips"
msgstr "Aficha ajuda basica d'HTML en suggestions largs de filtrat."
msgid "Add rel=\"nofollow\" to all links"
msgstr "Apondètz rel=\"nofollow\" a totes los ligams"
msgid "Text Formats"
msgstr "Formats de tèxte"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Pes de @title"
