# Galician translation of Editor (7.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2023 by the Galician translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Editor (7.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-24 13:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Galician\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "User interface"
msgstr "Interface de usuario"
msgid "Save configuration"
msgstr "Gardar a configuración"
msgid "Operations"
msgstr "Operacións"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgid "None"
msgstr "Ningún"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Link"
msgstr "Ligazón"
msgid "Image"
msgstr "Imaxe"
msgid "Center"
msgstr "Centrar"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
msgid "Roles"
msgstr "Roles"
msgid "configure"
msgstr "configurar"
msgid "Width"
msgstr "Ancho"
msgid "Height"
msgstr "Alto"
msgid "Media"
msgstr "Medios"
msgid "Table"
msgstr "Táboa"
msgid "Align"
msgstr "Aliñar"
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"
msgid "Add group"
msgstr "Engadir grupo"
msgid "Allowed HTML tags"
msgstr "Etiquetas HTML permitidas"
msgid "Undo"
msgstr "Desfacer"
msgid "Alignment"
msgstr "Aliñamento"
msgid "Caption"
msgstr "Lenda"
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
msgid "Right"
msgstr "Dereita"
msgid "Enabled filters"
msgstr "Filtros activos"
msgid "Superscript"
msgstr "Superíndice"
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."
msgid "disable"
msgstr "desactivar"
msgid "Show blocks"
msgstr "Amosar bloques"
msgid "Bold"
msgstr "Negriña"
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
msgid "Redo"
msgstr "Refacer"
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
msgid "Source code"
msgstr "Código fuente"
msgid "Subscript"
msgstr "Subíndice"
msgid "Indent"
msgstr "Sangrar"
msgid "Outdent"
msgstr "Sangria francesa"
msgid "Unlink"
msgstr "Desvincular"
msgid "Bullet list"
msgstr "Lista con viñetas"
msgid "Blockquote"
msgstr "Bloque de cita"
msgid "Underline"
msgstr "Subliñado"
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
msgid "Add Link"
msgstr "Engadir ligazón"
msgid "Filter settings"
msgstr "Axustes do filtro"
msgid "Numbered list"
msgstr "Lista numerada"
msgid "Edit link"
msgstr "Editar ligazón"
msgid "Strike-through"
msgstr "Tachado"
msgid "Align left"
msgstr "Aliñar á esquerda"
msgid "Align center"
msgstr "Aliñar o centro"
msgid "Align right"
msgstr "Aliñar á dereita"
msgid "Justify"
msgstr "Xustificado"
msgid "Horizontal rule"
msgstr "Línea horizontal"
msgid "Paste Text"
msgstr "Pegar texto"
msgid "Paste from Word"
msgstr "Pegar dende Word"
msgid "Remove format"
msgstr "Eliminar formato"
msgid "Character map"
msgstr "Mapa de caracteres"
msgid "HTML block format"
msgstr "Formato de bloque HTML"
msgid "Font style"
msgstr "Estilo de fonte"
msgid "No roles may use this format"
msgstr "Ningún rol pode usar este formato"
msgid "Formatting"
msgstr "Formato"
msgid "Language list"
msgstr "Lista de linguas"
msgid "Styles"
msgstr "Estilos"
msgid "Text format"
msgstr "Formato do texto"
msgid "Maximum file size"
msgstr "Tamaño máximo do arquivo"
msgid "Alternative text"
msgstr "Texto alternativo"
msgid "CKEditor"
msgstr "CKEditor"
msgid "Invalid form POST data."
msgstr "Os datos POST do formulario son incorrectos."
msgid "All roles may use this format"
msgstr "Todos os roles deben usar este formato."
msgid "All roles for this text format must be enabled and cannot be changed."
msgstr ""
"Todos os roles para este formato de texto deben estar activos e non se "
"poden cambiar."
msgid "Filter processing order"
msgstr "Orden de procesamento dos filtros"
msgid "Text format names must be unique. A format named %name already exists."
msgstr ""
"Os nome dos formatos de texto debe ser único. O formato chamado %name "
"xa existe."
msgid "Added text format %format."
msgstr "Engadiuse o formato de texto %format."
msgid ""
"A list of HTML tags that can be used. JavaScript event attributes, "
"JavaScript URLs, and CSS are always stripped."
msgstr ""
"Unha lista de etiquetas HTML que se poden emplear. Os atributos de "
"sucesos JavaScript, as URL JavaScript e o CSS eliminanse sempre."
msgid "Display basic HTML help in long filter tips"
msgstr "Mostrar axuda HTML básica nos consellos longos de filtros"
msgid "Add rel=\"nofollow\" to all links"
msgstr "Engadir rel=\"nofollow\" a todos os enlaces"
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
msgid "Text Formats"
msgstr "Formatos do texto"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Peso para @title"
msgid "Available buttons"
msgstr "Botóns dispoñibles"
msgid "About text formats"
msgstr "Sobre os formatos de texto"
