# Dutch translation of Editor (7.x-1.0-alpha4)
# Copyright (c) 2025 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Editor (7.x-1.0-alpha4)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-17 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "User interface"
msgstr "Gebruikersinterface"
msgid "Image size"
msgstr "Grootte van de afbeelding"
msgid "Save configuration"
msgstr "Instellingen opslaan"
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
msgid "None"
msgstr "Geen"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
msgid "Center"
msgstr "Gecentreerd"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
msgid "Format"
msgstr "Opmaak"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Anchor"
msgstr "Anker"
msgid "Separator"
msgstr "Scheidingsteken"
msgid "Roles"
msgstr "Rollen"
msgid "Width"
msgstr "Breedte"
msgid "Height"
msgstr "Hoogte"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
msgid "Align"
msgstr "Uitlijning"
msgid "Image URL"
msgstr "Afbeelding-URL"
msgid "Add group"
msgstr "Groep toevoegen"
msgid "Allowed HTML tags"
msgstr "Toegestane HTML-elementen"
msgid "Undo"
msgstr "Ongedaan maken"
msgid "Open in new window"
msgstr "Open in nieuw venster"
msgid "Left"
msgstr "Links"
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
msgid "Enabled filters"
msgstr "Ingeschakelde filters"
msgid "Superscript"
msgstr "Superscript"
msgid "width"
msgstr "breedte"
msgid "height"
msgstr "hoogte"
msgid "Loading..."
msgstr "Bezig met laden..."
msgid "Show blocks"
msgstr "Blokken weergeven"
msgid "Bold"
msgstr "Vet"
msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren"
msgid "Redo"
msgstr "Opnieuw"
msgid "Italic"
msgstr "Cursief"
msgid "Editor"
msgstr "Redacteur"
msgid "Source code"
msgstr "Broncode"
msgid "Subscript"
msgstr "Subscript"
msgid "Unlink"
msgstr "Link verwijderen"
msgid "Image upload"
msgstr "Afbeeldingen uploaden"
msgid "Bullet list"
msgstr "Opsommingslijst"
msgid "Blockquote"
msgstr "Citaat"
msgid "Underline"
msgstr "Onderlijnen"
msgid "Cut"
msgstr "Knippen"
msgid "Paste"
msgstr "Plakken"
msgid "Add row"
msgstr "Rij toevoegen"
msgid "Edit image"
msgstr "Afbeelding aanpassen"
msgid "Insert Image"
msgstr "Afbeelding invoegen"
msgid "pixels"
msgstr "pixels"
msgid "Add Link"
msgstr "Link toevoegen"
msgid "Edit Link"
msgstr "Link bewerken"
msgid "Filter settings"
msgstr "Filterinstellingen"
msgid "Numbered list"
msgstr "Genummerde lijst"
msgid "Edit link"
msgstr "Bewerkingslink"
msgid "Strike-through"
msgstr "Doorhalen"
msgid "Align left"
msgstr "Links uitlijnen"
msgid "Align center"
msgstr "Centreren"
msgid "Align right"
msgstr "Rechts uitlijnen"
msgid "Justify"
msgstr "Uitvullen"
msgid "Horizontal rule"
msgstr "Horizontale lijn"
msgid "Paste Text"
msgstr "Plakken als platte tekst"
msgid "Paste from Word"
msgstr "Plakken vanuit Word"
msgid "Remove format"
msgstr "Opmaak verwijderen"
msgid "Character map"
msgstr "Bijzondere tekens"
msgid "HTML block format"
msgstr "HTML-blok opmaak"
msgid "Font style"
msgstr "Lettertypevariant"
msgid "Styles"
msgstr "Stijlen"
msgid "Remove row"
msgstr "Rij verwijderen"
msgid "Maximum file size"
msgstr "Maximale bestandsgrootte"
msgid "Alternative text"
msgstr "Tekstalternatief"
msgid "CKEditor"
msgstr "CKEditor"
msgid "All roles for this text format must be enabled and cannot be changed."
msgstr ""
"Alle rollen voor deze tekstopmaak moeten ingeschakeld zijn en kunnen "
"niet worden gewijzigd."
msgid "Filter processing order"
msgstr "Filterverwerkingsvolgorde"
msgid "Text format names must be unique. A format named %name already exists."
msgstr ""
"De naam van een tekstopmaak moeten uniek zijn. Een tekstopmaak met de "
"naam %name bestaat al."
msgid "Added text format %format."
msgstr "Tekstopmaak %format toegevoegd."
msgid ""
"A list of HTML tags that can be used. JavaScript event attributes, "
"JavaScript URLs, and CSS are always stripped."
msgstr ""
"Een lijst van HTML-elementen die gebruikt kunnen worden. "
"Javascript-event-attributen, javascript-URL's en CSS-stijlen worden "
"altijd verwijderd."
msgid "Display basic HTML help in long filter tips"
msgstr "Geef eenvoudige HTML-uitleg weer in lange filtertips"
msgid "Add rel=\"nofollow\" to all links"
msgstr "rel=\"nofollow\" aan links toevoegen"
msgid "Maximize"
msgstr "Maximaliseren"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Gewicht voor @title"
msgid "Maximum dimensions"
msgstr "Maximale afmetingen"
msgid "Insert link"
msgstr "Link invoegen"
msgid "Upload directory"
msgstr "Uploadmap"
msgid "File storage"
msgstr "Bestandsopslag"
msgid "The URL %url is not valid."
msgstr "De URL %url is ongeldig."
msgid "Toolbar configuration"
msgstr "Werkbalk-instelling"
msgid "Available buttons"
msgstr "Beschikbare knoppen"
msgid "Active toolbar"
msgstr "Actieve werkbalk"
msgid "Button separator"
msgstr "Knopscheider"
msgid "Text editor"
msgstr "Tekst-editor"
msgid ""
"This option is disabled because no modules that provide a text editor "
"are currently enabled."
msgstr ""
"Deze optie is uitgeschakeld omdat er geen module is die een "
"tekst-editor levert."
msgid ""
"Based on the text editor configuration, these tags have automatically "
"been added: <strong>@tag-list</strong>."
msgstr ""
"Op basis van de configuratie van de teksteditor zijn de volgende "
"elementen automatisch toegevoegd: <strong>@tag-list</strong>."
msgid "Edit Image"
msgstr "Afbeelding bewerken"
msgid "Enable image uploads"
msgstr "Afbeelding-uploads inschakelen"
msgid "Storage: @name"
msgstr "Opslag: @name"
msgid ""
"A directory relative to Drupal's files directory where uploaded images "
"will be stored."
msgstr ""
"Een map relatief ten opzichte van de map 'files' waar geüploade "
"afbeeldingen worden opgeslagen."
msgid ""
"If this is left empty, then the file size will be limited by the PHP "
"maximum upload size of @size."
msgstr ""
"Als dit veld leeg wordt gelaten dan beperken de instellingen van PHP "
"de maximumgrootte per upload tot @size."
msgid "Images larger than these dimensions will be scaled down."
msgstr "Afbeeldingen groter dan deze afmetingen worden verkleind."
msgid "Short description for the visually impaired"
msgstr "Korte beschrijving voor slechtzienden"
msgid ""
"\n"
"        <p>You can align images, videos, blockquotes and so on to the "
"left, right or center. Examples:</p>\n"
"        <ul>\n"
"          <li>Align an image to the left: <code>&lt;img src=\"\" "
"data-align=\"left\" /&gt;</code></li>\n"
"          <li>Align an image to the center: <code>&lt;img src=\"\" "
"data-align=\"center\" /&gt;</code></li>\n"
"          <li>Align an image to the right: <code>&lt;img src=\"\" "
"data-align=\"right\" /&gt;</code></li>\n"
"          <li>… and you can apply this to other elements as well: "
"<code>&lt;video src=\"\" data-align=\"center\" /&gt;</code></li>\n"
"        </ul>"
msgstr ""
"\n"
"        <p>U kunt afbeeldingen, video's, blockquote's en meer links, "
"rechts of gecentreerd uitlijnen. Voorbeelden:</p>\r\n"
"        <ul>\r\n"
"          <li>Een afbeelding links uitlijnen: <code>&lt;img src=\"\" "
"data-align=\"left\" /&gt;</code></li>\r\n"
"          <li>Een afbeelding centreren: <code>&lt;img src=\"\" "
"data-align=\"center\" /&gt;</code></li>\r\n"
"          <li>Een afbeelding rechts uitlijnen: <code>&lt;img src=\"\" "
"data-align=\"right\" /&gt;</code></li>\r\n"
"          <li>… en dit kan ook worden toegepast op andere elementen: "
"<code>&lt;video src=\"\" data-align=\"center\" /&gt;</code></li>\r\n"
"        </ul>"
msgid "Align images"
msgstr "Afbeeldingen uitlijnen"
msgid ""
"\n"
"        <p>You can caption images, videos, blockquotes, and so on. "
"Examples:</p>\n"
"        <ul>\n"
"            <li><code>&lt;img src=\"\" data-caption=\"This is a "
"caption\" /&gt;</code></li>\n"
"            <li><code>&lt;video src=\"\" data-caption=\"The Drupal "
"Dance\" /&gt;</code></li>\n"
"            <li><code>&lt;blockquote data-caption=\"Dries "
"Buytaert\"&gt;Drupal is awesome!&lt;/blockquote&gt;</code></li>\n"
"            <li><code>&lt;code data-caption=\"Hello world in "
"JavaScript.\"&gt;alert(\"Hello world!\");&lt;/code&gt;</code></li>\n"
"        </ul>"
msgstr ""
"\n"
"        <p>U kunt bijschriften toevoegen aan afbeeldingen, video's, "
"blockquotes, enzovoort. Voorbeelden:</p>\r\n"
"        <ul>\r\n"
"            <li><code>&lt;img src=\"\" data-caption=\"Dit is een "
"bijschrift\" /&gt;</code></li>\r\n"
"            <li><code>&lt;video src=\"\" data-caption=\"De Drupal "
"Dans\" /&gt;</code></li>\r\n"
"            <li><code>&lt;blockquote data-caption=\"Dries "
"Buytaert\"&gt;Drupal is geweldig!&lt;/blockquote&gt;</code></li>\r\n"
"            <li><code>&lt;code data-caption=\"Hallo wereld in "
"JavaScript.\"&gt;alert(\"Hallo "
"wereld!\");&lt;/code&gt;</code></li>\r\n"
"        </ul>"
msgid "Rich Text Editor, !label field"
msgstr "Opgemaakte tekst-editor, veld !label"
msgid ""
"You can align images (<code>data-align=\"center\"</code>), but also "
"videos, blockquotes, and so on."
msgstr ""
"U kunt afbeeldingen uitlijnen (<code>data-align=\"center\"</code>), "
"maar ook video's, blockquotes, enzovoort."
msgid ""
"You can caption images (<code>data-caption=\"Text\"</code>), but also "
"videos, blockquotes, and so on."
msgstr ""
"U kunt bijschriften aan afbeeldingen toevoegen "
"(<code>data-caption=\"Tekst\"</code>), maar ook aan video's, "
"blockquotes, enzovoort."
msgid ""
"Alternative text is required.<br />(Only in rare cases should this be "
"left empty. To create empty alternative text, enter <code>\"\"</code> "
"— two double quotes without any content)."
msgstr ""
"Een tekstalternatief is verplicht.<br>(Dit zou sporadisch leeg gelaten "
"mogen worden. Om een lege alternatieve tekst te maken, type "
"<code>\"\"</code> — twee dubbele aanhalingstekens zonder inhoud)."
