# Occitan translation of Editor (7.x-1.0-alpha3)
# Copyright (c) 2016 by the Occitan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Editor (7.x-1.0-alpha3)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-25 03:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Occitan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "User interface"
msgstr "Interfàcia de l'utilizaire"
msgid "Image size"
msgstr "Talha de l'imatge"
msgid "Save configuration"
msgstr "Enregistrar la configuracion"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivat"
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
msgid "None"
msgstr "Pas cap"
msgid "Link"
msgstr "Ligam"
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
msgid "Center"
msgstr "Centre"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrar"
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Anchor"
msgstr "Ancòra"
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
msgid "Roles"
msgstr "Ròtles"
msgid "Width"
msgstr "Largor"
msgid "Height"
msgstr "Nautor"
msgid "Table"
msgstr "Tablèu"
msgid "Align"
msgstr "Alinhar"
msgid "Image URL"
msgstr "URL de l'imatge"
msgid "Allowed HTML tags"
msgstr "Balisas HTML autorizadas"
msgid "Undo"
msgstr "Anullar"
msgid "Open in new window"
msgstr "Dobrir dins una novèla fenèstra"
msgid "Left"
msgstr "Esquèrra"
msgid "Right"
msgstr "Dreita"
msgid "Enabled filters"
msgstr "Filtres activats"
msgid "Loading..."
msgstr "En cors de cargament..."
msgid "Bold"
msgstr "Gras"
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
msgid "Italic"
msgstr "Italica"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
msgid "Underline"
msgstr "Souligné"
msgid "Cut"
msgstr "Copar"
msgid "Paste"
msgstr "pEGAR"
msgid "Add row"
msgstr "Apondre una linha"
msgid "pixels"
msgstr "pixèls"
msgid "Filter settings"
msgstr "Paramètres del filtre"
msgid "Edit link"
msgstr "Ligam de modificacion"
msgid "Justify"
msgstr "Justifier"
msgid "Remove format"
msgstr "Suprimir lo formatatge"
msgid "Font style"
msgstr "Estil de la poliça"
msgid "Styles"
msgstr "Estils"
msgid "Remove row"
msgstr "Enlever la linha"
msgid "All roles for this text format must be enabled and cannot be changed."
msgstr ""
"Totes los ròtles per aqueste format de tèxte han d'estat activats e "
"es pas pòdon cambiar."
msgid "Filter processing order"
msgstr "Òrdre de processament dels filtres"
msgid "Text format names must be unique. A format named %name already exists."
msgstr ""
"Los noms dels formats de tèxte devon èsser unics. Ja existís un "
"format nomenat %name."
msgid "Added text format %format."
msgstr "S'es apondut lo format de tèxte %format."
msgid ""
"A list of HTML tags that can be used. JavaScript event attributes, "
"JavaScript URLs, and CSS are always stripped."
msgstr ""
"Una lista d'etiquetas HTML que pòdon èsser utilizadas. Los atributs "
"d'events JavaScript, les URLs JavaScript e lo CSS totjorn s'eliminen."
msgid "Display basic HTML help in long filter tips"
msgstr "Aficha ajuda basica d'HTML en suggestions largs de filtrat."
msgid "Add rel=\"nofollow\" to all links"
msgstr "Apondètz rel=\"nofollow\" a totes los ligams"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Pes de @title"
