# Japanese translation of Editor (7.x-1.0-alpha2)
# Copyright (c) 2019 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Editor (7.x-1.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 07:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "User interface"
msgstr "ユーザーインターフェース"
msgid "Image size"
msgstr "画像ファイルサイズ"
msgid "Save configuration"
msgstr "構成を保存"
msgid "Disabled"
msgstr "無効"
msgid "Enabled"
msgstr "有効"
msgid "None"
msgstr "なし"
msgid "Link"
msgstr "リンク"
msgid "Image"
msgstr "画像"
msgid "Center"
msgstr "中央"
msgid "Name"
msgstr "名前"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "Format"
msgstr "フォーマット"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Anchor"
msgstr "アンカー"
msgid "Separator"
msgstr "セパレーター"
msgid "Roles"
msgstr "役割"
msgid "Width"
msgstr "幅"
msgid "Height"
msgstr "高さ"
msgid "Table"
msgstr "テーブル"
msgid "Align"
msgstr "配置"
msgid "Image URL"
msgstr "画像URL"
msgid "Add group"
msgstr "グループの追加"
msgid "Allowed HTML tags"
msgstr "使用できるHTMLタグ"
msgid "Undo"
msgstr "元に戻す"
msgid "Open in new window"
msgstr "新しいウィンドウで開く"
msgid "Left"
msgstr "左"
msgid "Right"
msgstr "右"
msgid "Enabled filters"
msgstr "有効なフィルター"
msgid "Superscript"
msgstr "上付き文字"
msgid "width"
msgstr "横幅"
msgid "height"
msgstr "高さ"
msgid "Loading..."
msgstr "ロード中…"
msgid "Show blocks"
msgstr "ブロックを表示"
msgid "Bold"
msgstr "ボールド"
msgid "Copy"
msgstr "コピー"
msgid "Redo"
msgstr "やり直し"
msgid "Italic"
msgstr "イタリック"
msgid "Editor"
msgstr "エディタ"
msgid "Source code"
msgstr "ソースコード"
msgid "Subscript"
msgstr "添字"
msgid "Unlink"
msgstr "リンクしない"
msgid "Bullet list"
msgstr "箇条書きリスト"
msgid "Blockquote"
msgstr "ブロック引用"
msgid "Underline"
msgstr "下線"
msgid "Cut"
msgstr "カット"
msgid "Paste"
msgstr "貼付け"
msgid "Add row"
msgstr "行の追加"
msgid "pixels"
msgstr "ピクセル"
msgid "Edit Link"
msgstr "リンクの編集"
msgid "Filter settings"
msgstr "フィルター設定"
msgid "Numbered list"
msgstr "番号付きリスト"
msgid "Edit link"
msgstr "編集リンク"
msgid "Strike-through"
msgstr "取り消し線"
msgid "Align left"
msgstr "左揃え"
msgid "Align center"
msgstr "中央寄せ"
msgid "Align right"
msgstr "右揃え"
msgid "Justify"
msgstr "正当化する"
msgid "Horizontal rule"
msgstr "水平の罫線"
msgid "Paste Text"
msgstr "テキスト貼付け"
msgid "Paste from Word"
msgstr "Microsoft Word からの貼付け"
msgid "Remove format"
msgstr "書式を削除する"
msgid "Character map"
msgstr "文字コード表"
msgid "HTML block format"
msgstr "HTMLブロック形式"
msgid "Font style"
msgstr "フォントスタイル"
msgid "Styles"
msgstr "スタイル"
msgid "Remove row"
msgstr "行の削除"
msgid "Maximum file size"
msgstr "最大ファイルサイズ"
msgid "Alternative text"
msgstr "代替テキスト"
msgid "CKEditor"
msgstr "CKEditor"
msgid "All roles for this text format must be enabled and cannot be changed."
msgstr "このテキストフォーマットは全員に有効にすべきフォーマットで、変更できません。"
msgid "Filter processing order"
msgstr "フィルターの処理順序"
msgid "Text format names must be unique. A format named %name already exists."
msgstr ""
"テキストフォーマット名は重複できません。フォーマット名 "
"%name はすでに使われています。"
msgid "Added text format %format."
msgstr "テキストフォーマット %format が追加されました。"
msgid ""
"A list of HTML tags that can be used. JavaScript event attributes, "
"JavaScript URLs, and CSS are always stripped."
msgstr ""
"利用可能なHTMLタグリスト。Javascript "
"イベント属性、JavaScript URL、CSS "
"は常に削除されます。"
msgid "Display basic HTML help in long filter tips"
msgstr "HTMLの基本的な解説をフィルターの説明で表示"
msgid "Add rel=\"nofollow\" to all links"
msgstr "rel=\"nofollow\" をすべてのリンクに追加"
msgid "Maximize"
msgstr "最大化する"
msgid "Weight for @title"
msgstr "@title のウェイト"
msgid "Maximum dimensions"
msgstr "最大画像サイズ"
msgid "Upload directory"
msgstr "アップロードディレクトリ"
msgid "File storage"
msgstr "ファイル保存場所"
msgid "The URL %url is not valid."
msgstr "そのURL %url は有効ではありません"
msgid "Toolbar configuration"
msgstr "ツールバーの構成"
msgid "Available buttons"
msgstr "利用可能なボタン"
msgid "Active toolbar"
msgstr "アクティブツールバー"
msgid "Button separator"
msgstr "ボタンの区切り"
msgid "Text editor"
msgstr "テキストエディター"
msgid ""
"This option is disabled because no modules that provide a text editor "
"are currently enabled."
msgstr "テキストエディターを提供するモジュールで有効になっているものがないので、このオプションを利用できません。"
msgid ""
"Based on the text editor configuration, these tags have automatically "
"been added: <strong>@tag-list</strong>."
msgstr ""
"テキストエディターの設定により、下記のタグが自動的に追加されます: "
"<strong>@tag-list</strong>"
msgid "Enable image uploads"
msgstr "画像アップロードを有効にする"
msgid "Storage: @name"
msgstr "保存場所: @name"
msgid ""
"A directory relative to Drupal's files directory where uploaded images "
"will be stored."
msgstr ""
"アップロードされた画像を格納するディレクトリを、Drupal "
"の files "
"ディレクトリからの相対パスで指定してください。"
msgid ""
"If this is left empty, then the file size will be limited by the PHP "
"maximum upload size of @size."
msgstr ""
"空欄の場合は、PHPの最大アップロードサイズである "
"@size が限度となります。"
msgid "Images larger than these dimensions will be scaled down."
msgstr "この画像サイズより大きな画像は縮小されます。"
msgid "Short description for the visually impaired"
msgstr "視覚障害者のための簡潔な説明"
msgid "Rich Text Editor, !label field"
msgstr "リッチテキストエディタ―、!label フィールド"
msgid ""
"Alternative text is required.<br />(Only in rare cases should this be "
"left empty. To create empty alternative text, enter <code>\"\"</code> "
"— two double quotes without any content)."
msgstr ""
"代替テキストは必須項目です。<br "
"/>(空欄にするのは稀なケースです。空の代替テキストを登録するには、<code>\"\"</code> "
"— ダブルクォーテーション2つだけを入力します。)"
