# Estonian translation of Editor (7.x-1.0-alpha2)
# Copyright (c) 2021 by the Estonian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Editor (7.x-1.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-05 22:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Estonian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "User interface"
msgstr "Kasutajaliides"
msgid "Image size"
msgstr "Pildi suurus"
msgid "Save configuration"
msgstr "Salvesta seadistus"
msgid "Disabled"
msgstr "Keelatud"
msgid "Enabled"
msgstr "Lubatud"
msgid "None"
msgstr "Puudub"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Image"
msgstr "Pilt"
msgid "Center"
msgstr "Keskel"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"
msgid "Format"
msgstr "Vorming"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Anchor"
msgstr "Ankur"
msgid "Separator"
msgstr "Eraldaja"
msgid "Roles"
msgstr "Rollid"
msgid "Width"
msgstr "Laius"
msgid "Height"
msgstr "Kõrgus"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
msgid "Align"
msgstr "Joondus"
msgid "Add group"
msgstr "Lisa grupp"
msgid "Allowed HTML tags"
msgstr "Lubatud HTML-märgendid"
msgid "Undo"
msgstr "Võta tagasi"
msgid "Open in new window"
msgstr "Ava uues aknas"
msgid "Left"
msgstr "Vasakul"
msgid "Right"
msgstr "Paremal"
msgid "Enabled filters"
msgstr "Aktiveeritud filtrid"
msgid "Superscript"
msgstr "Ülaindeks"
msgid "width"
msgstr "laius"
msgid "height"
msgstr "kõrgus"
msgid "Loading..."
msgstr "Laadimine..."
msgid "Show blocks"
msgstr "Kuva plokke"
msgid "Bold"
msgstr "Rasvane"
msgid "Copy"
msgstr "Kopeeri"
msgid "Redo"
msgstr "Võta tagasi"
msgid "Italic"
msgstr "Kursiiv"
msgid "Editor"
msgstr "Redaktor"
msgid "Source code"
msgstr "Lähtekood"
msgid "Subscript"
msgstr "Alaindeks"
msgid "Unlink"
msgstr "Lingi kaotamine"
msgid "Bullet list"
msgstr "Täpploend"
msgid "Blockquote"
msgstr "Tsitaadiplokk"
msgid "Underline"
msgstr "Allajoonitud"
msgid "Cut"
msgstr "Lõika"
msgid "Paste"
msgstr "Aseta"
msgid "pixels"
msgstr "pikslit"
msgid "Edit Link"
msgstr "Muutmise link"
msgid "Filter settings"
msgstr "Filtri seaded"
msgid "Numbered list"
msgstr "Numberloend"
msgid "Edit link"
msgstr "Muutmise link"
msgid "Strike-through"
msgstr "Läbiv joon"
msgid "Align left"
msgstr "Vasakule joondus"
msgid "Align center"
msgstr "Keskele joondus"
msgid "Align right"
msgstr "Paremale joondus"
msgid "Justify"
msgstr "Rööpjoondus"
msgid "Horizontal rule"
msgstr "Horisontaaljoon"
msgid "Paste Text"
msgstr "Aseta tekst"
msgid "Paste from Word"
msgstr "Kleebi Wordi dokumendist"
msgid "Remove format"
msgstr "Eemalda vormindus"
msgid "Character map"
msgstr "Märgikaart"
msgid "HTML block format"
msgstr "HTML ploki formaat"
msgid "Font style"
msgstr "Kirjastiil"
msgid "Styles"
msgstr "Stiilid"
msgid "Maximum file size"
msgstr "Maksimaalne failisuurus"
msgid "Alternative text"
msgstr "Alternatiivne tekst"
msgid "CKEditor"
msgstr "CKEditor"
msgid "Filter processing order"
msgstr "Failide töötlemise järjekord"
msgid "Text format names must be unique. A format named %name already exists."
msgstr ""
"Tekstiformaatide nimed peavad olema unikaalsed. Formaat nimega %name "
"eksisteerib juba."
msgid "Added text format %format."
msgstr "Lisati tekstiformaat %format."
msgid ""
"A list of HTML tags that can be used. JavaScript event attributes, "
"JavaScript URLs, and CSS are always stripped."
msgstr ""
"HTML elementide nimistu, mida on võimalik kasutada. JavaScript "
"sündmused ja URL-id ning CSS eemaldatakse alati."
msgid "Display basic HTML help in long filter tips"
msgstr "Kuva tüüpilist HTML abi filtri abitekstides"
msgid "Add rel=\"nofollow\" to all links"
msgstr "Lisa rel=\"nofollow\" kõikidele linkidele"
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimeeri"
msgid "Weight for @title"
msgstr "@title kaal"
msgid "Maximum dimensions"
msgstr "Maksimaalsed mõõtmed"
msgid "Upload directory"
msgstr "Üleslaetavate failide kaust"
msgid "File storage"
msgstr "Faililadu"
msgid "The URL %url is not valid."
msgstr "URL %url ei ole korrektne."
msgid "Toolbar configuration"
msgstr "Tööristariba seadistus"
msgid "Available buttons"
msgstr "Saadaolevad nupud"
msgid "Active toolbar"
msgstr "Aktiivne tööriistariba"
msgid "Button separator"
msgstr "Nupu eraldaja"
msgid "Text editor"
msgstr "Tekstiredaktor"
msgid ""
"This option is disabled because no modules that provide a text editor "
"are currently enabled."
msgstr ""
"See valik on hetkel deaktiveeritud, sest ühtegi tekstiredaktorit ei "
"tuvastatud."
msgid "Enable image uploads"
msgstr "Piltide üleslaadimise lubamine"
msgid "Storage: @name"
msgstr "Ladu: @name"
msgid ""
"A directory relative to Drupal's files directory where uploaded images "
"will be stored."
msgstr ""
"Drupali failide kaustas asuv alamkaust, kuhu salvestatakse üles "
"laetud pildid."
msgid ""
"If this is left empty, then the file size will be limited by the PHP "
"maximum upload size of @size."
msgstr ""
"Kui on jäetud määramata, siis on üleslaetud failide maksimaalne "
"suurus piiratud PHP maksimaalse failide üleslaadimise piiranguga "
"@size."
msgid "Images larger than these dimensions will be scaled down."
msgstr ""
"Pildid, mis on nendest mõõtmetest suuremad, skaleeritakse "
"väiksemaks."
msgid "Short description for the visually impaired"
msgstr "Lühike tutvustus nägemispuudega inimestele"
msgid "Rich Text Editor, !label field"
msgstr "Tekstiredaktor, !label väli"
msgid ""
"Alternative text is required.<br />(Only in rare cases should this be "
"left empty. To create empty alternative text, enter <code>\"\"</code> "
"— two double quotes without any content)."
msgstr ""
"Alternatiivtekst on nõutud.<br />(Harvadel juhtudel võib see olla "
"tühi. Tühja alternatiivse teksti kasutamiseks sisesta "
"<code>\"\"</code> — kaks topelt-ülakoma sisuta)."
