# Danish translation of Editor (7.x-1.0-alpha2)
# Copyright (c) 2021 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Editor (7.x-1.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-04 12:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "User interface"
msgstr "Brugergrænseflade"
msgid "Image size"
msgstr "Billedstørrelse"
msgid "Save configuration"
msgstr "Gem indstillinger"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiveret"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Image"
msgstr "Billede"
msgid "Center"
msgstr "Centreret"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "Save"
msgstr "Gem"
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Anchor"
msgstr "Anker"
msgid "Separator"
msgstr "Skilletegn"
msgid "Roles"
msgstr "Roller"
msgid "Width"
msgstr "Bredde"
msgid "Height"
msgstr "Højde"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
msgid "Align"
msgstr "Justér"
msgid "Add group"
msgstr "Tilføj gruppe"
msgid "Allowed HTML tags"
msgstr "Tilladte HTML-tags"
msgid "Undo"
msgstr "Fortryd"
msgid "Insert image"
msgstr "Insæt billede"
msgid "Open in new window"
msgstr "Åbn i nyt vindue"
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
msgid "Right"
msgstr "Højre"
msgid "Enabled filters"
msgstr "Aktiverede filtre"
msgid "Superscript"
msgstr "Hævet"
msgid "width"
msgstr "bredde"
msgid "height"
msgstr "højde"
msgid "Loading..."
msgstr "Indlæser..."
msgid "Show blocks"
msgstr "Vis blokke"
msgid "Bold"
msgstr "Fed"
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
msgid "Redo"
msgstr "Omgør"
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
msgid "Source code"
msgstr "Kildekode"
msgid "Subscript"
msgstr "Sænket"
msgid "Unlink"
msgstr "Fjern link"
msgid "Image upload"
msgstr "Upload billede"
msgid "Bullet list"
msgstr "Punktopstilling"
msgid "Blockquote"
msgstr "Blokcitat"
msgid "Underline"
msgstr "Understreg"
msgid "Cut"
msgstr "Klip"
msgid "Paste"
msgstr "Sæt ind"
msgid "Add row"
msgstr "Tilføj række"
msgid "Edit image"
msgstr "Redigér billede"
msgid "pixels"
msgstr "pixel"
msgid "Edit Link"
msgstr "Redigér link"
msgid "Filter settings"
msgstr "Filterindstillinger"
msgid "Numbered list"
msgstr "Nummereret liste"
msgid "Edit link"
msgstr "Redigér-link"
msgid "Strike-through"
msgstr "Gennemstreg"
msgid "Align left"
msgstr "Venstrejusteret"
msgid "Align center"
msgstr "Centreret"
msgid "Align right"
msgstr "Højrejusteret"
msgid "Justify"
msgstr "Justeret"
msgid "Horizontal rule"
msgstr "Vandret streg"
msgid "Paste Text"
msgstr "Indsæt tekst"
msgid "Paste from Word"
msgstr "Indsæt fra Word"
msgid "Remove format"
msgstr "Fjern formatering"
msgid "Character map"
msgstr "Tegnoversigt"
msgid "HTML block format"
msgstr "HTML blokformat"
msgid "Font style"
msgstr "Skriftstil"
msgid "Styles"
msgstr "Styles"
msgid "Remove row"
msgstr "Fjern række"
msgid "Maximum file size"
msgstr "Maksimal filstørrelse"
msgid "Alternative text"
msgstr "Alternativ tekst"
msgid "CKEditor"
msgstr "CKEditor"
msgid "All roles for this text format must be enabled and cannot be changed."
msgstr ""
"Alle roller for dette tekstformat skal være aktive og kan ikke "
"ændres."
msgid "Filter processing order"
msgstr "Rækkefølge af filtre"
msgid "Text format names must be unique. A format named %name already exists."
msgstr ""
"Navne på tekstformater skal være unikke. Der findes allerede et "
"format med navnet %name."
msgid "Added text format %format."
msgstr "Tilføjede tekstformat %format."
msgid ""
"A list of HTML tags that can be used. JavaScript event attributes, "
"JavaScript URLs, and CSS are always stripped."
msgstr ""
"En liste af HTML-tags som kan bruges. Javascript event-atributter, "
"Javascript-URLer og CSS fjernes altid."
msgid "Display basic HTML help in long filter tips"
msgstr "Viser grundlæggende HTML-hjælp i lange filtertips"
msgid "Add rel=\"nofollow\" to all links"
msgstr "Tilføj rel=\"nofollow\" til alle links"
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimér"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Vægt af @title"
msgid "Maximum dimensions"
msgstr "Maksimale dimensioner"
msgid "Insert link"
msgstr "Indsæt link"
msgid "Upload directory"
msgstr "Upload-mappe"
msgid "File storage"
msgstr "Fillagring"
msgid "The URL %url is not valid."
msgstr "URLen %url er ikke gyldig."
msgid "Toolbar configuration"
msgstr "Indstilinger for værktøjslinje"
msgid "Available buttons"
msgstr "TIlgængelige knapper"
msgid "Active toolbar"
msgstr "Aktiv værktøjslinje"
msgid "Button separator"
msgstr "Knapseparator"
msgid "Text editor"
msgstr "Teksteditor"
msgid ""
"This option is disabled because no modules that provide a text editor "
"are currently enabled."
msgstr ""
"Denne valgmulighed er deaktiveret fordi ingen af de aktive moduler "
"stiller en teksteditor til rådighed."
msgid ""
"Based on the text editor configuration, these tags have automatically "
"been added: <strong>@tag-list</strong>."
msgstr ""
"Disse tags er blevet tilføjet automatisk på basis af indstillingerne "
"for tekst-editoren: <strong>@tag-list</strong>."
msgid "Enable image uploads"
msgstr "Aktivér upload af billeder"
msgid "Storage: @name"
msgstr "Lager: @name"
msgid ""
"A directory relative to Drupal's files directory where uploaded images "
"will be stored."
msgstr "En mappe relativt til Drupals files-mappe hvor uploadede filer gemmes."
msgid ""
"If this is left empty, then the file size will be limited by the PHP "
"maximum upload size of @size."
msgstr ""
"Hvis dette felt er tomt vil filstørrelsen være begrænset af PHPs "
"maksimale uploadstørrelse på @size."
msgid "Images larger than these dimensions will be scaled down."
msgstr "Billeder som er større end disse dimensioner bliver skaleret ned."
msgid "Short description for the visually impaired"
msgstr "Kort beskrivelse til svagtseende"
msgid "Rich Text Editor, !label field"
msgstr "Rich Text Editor, !label field"
msgid ""
"Alternative text is required.<br />(Only in rare cases should this be "
"left empty. To create empty alternative text, enter <code>\"\"</code> "
"— two double quotes without any content)."
msgstr ""
"Alternativ tekst er påkrævet.<br>(Kun i sjældne tilfælde bør det "
"stå tomt. Hvis du vil oprette tomme alternative tekster, indtast "
"<code>\"\"</code> — to dobbelte anførselstegn uden indhold)."
