# Czech translation of Editor (7.x-1.0-alpha2)
# Copyright (c) 2018 by the Czech translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Editor (7.x-1.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-13 03:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "User interface"
msgstr "Uživatelské rozhraní"
msgid "Image size"
msgstr "Velikost obrázku"
msgid "Save configuration"
msgstr "Uložit nastavení"
msgid "Disabled"
msgstr "Vypnuto"
msgid "Enabled"
msgstr "Zapnuto"
msgid "None"
msgstr "Žádné"
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"
msgid "Center"
msgstr "Na střed"
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
msgid "Format"
msgstr "Formát"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Anchor"
msgstr "Ukotvení"
msgid "Separator"
msgstr "Oddělovač"
msgid "Roles"
msgstr "Role"
msgid "Width"
msgstr "Šířka"
msgid "Height"
msgstr "Výška"
msgid "Table"
msgstr "Tabulka"
msgid "Align"
msgstr "Zarovnání"
msgid "Add group"
msgstr "Přidat skupinu"
msgid "Allowed HTML tags"
msgstr "Povolené HTML značky"
msgid "Undo"
msgstr "Zpět"
msgid "Left"
msgstr "Left"
msgid "Right"
msgstr "Right"
msgid "Enabled filters"
msgstr "Povolené filtry"
msgid "Superscript"
msgstr "Horní index"
msgid "width"
msgstr "šířka"
msgid "height"
msgstr "výška"
msgid "Loading..."
msgstr "Načítání..."
msgid "Show blocks"
msgstr "Ukázat bloky"
msgid "Bold"
msgstr "Tučné"
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
msgid "Redo"
msgstr "Znovu"
msgid "Italic"
msgstr "Kurzíva"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
msgid "Source code"
msgstr "Zdrojový kód"
msgid "Subscript"
msgstr "Dolní index"
msgid "Unlink"
msgstr "Zrušit odkaz"
msgid "Bullet list"
msgstr "Seznam s odrážkami"
msgid "Blockquote"
msgstr "Bloková citace"
msgid "Underline"
msgstr "Podtržení"
msgid "Cut"
msgstr "Vyjmout"
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"
msgid "pixels"
msgstr "pixelů"
msgid "Edit Link"
msgstr "Upravit odkaz"
msgid "Filter settings"
msgstr "Nastavení filtru"
msgid "Numbered list"
msgstr "Číslovaný seznam"
msgid "Edit link"
msgstr "Odkaz \"upravit\""
msgid "Strike-through"
msgstr "Přeškrtnutí"
msgid "Align left"
msgstr "Zarovnat vlevo"
msgid "Align center"
msgstr "Zarovnat na střed"
msgid "Align right"
msgstr "Zarovnat vpravo"
msgid "Justify"
msgstr "Zarovnat do bloku"
msgid "Horizontal rule"
msgstr "Vodorovná linka"
msgid "Paste Text"
msgstr "Vložit Text"
msgid "Paste from Word"
msgstr "Vložit z Wordu"
msgid "Remove format"
msgstr "Odstranit formátování"
msgid "Character map"
msgstr "Speciální symboly"
msgid "HTML block format"
msgstr "Formát HTML bloku"
msgid "Font style"
msgstr "Styl písma"
msgid "Styles"
msgstr "Styly"
msgid "Maximum file size"
msgstr "Maximální velikost souboru"
msgid "Alternative text"
msgstr "Alternativní text"
msgid "CKEditor"
msgstr "CKEditor"
msgid "All roles for this text format must be enabled and cannot be changed."
msgstr ""
"Všechny role pro tento textový formát musí být aktivované a "
"nesmí být změněny."
msgid "Filter processing order"
msgstr "Pořadí zpracování filtrů."
msgid "Text format names must be unique. A format named %name already exists."
msgstr ""
"Jména textových formátů musí být unikátní. Formát se jménem "
"%name již existuje."
msgid "Added text format %format."
msgstr "Byl přidán textový formát %format."
msgid ""
"A list of HTML tags that can be used. JavaScript event attributes, "
"JavaScript URLs, and CSS are always stripped."
msgstr ""
"Seznam HTML značek, které mohou být použity. Atributy událostí "
"JavaScriptu, JavaScriptové URL a CSS jsou vždy odstraněny."
msgid "Display basic HTML help in long filter tips"
msgstr "V tipech pro formátování zobrazit základní nápovědu k HTML."
msgid "Add rel=\"nofollow\" to all links"
msgstr "Přidat rel=\"nofollow\" ke všem odkazům"
msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizovat"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Váha pro @title"
msgid "Maximum dimensions"
msgstr "Maximální rozměry"
msgid "Upload directory"
msgstr "Adresář pro upload"
msgid "File storage"
msgstr "Úložiště souborů"
msgid "The URL %url is not valid."
msgstr "URL %url není platná."
msgid "Toolbar configuration"
msgstr "Konfigurace panelu nástrojů"
msgid "Available buttons"
msgstr "Dostupná tlačítka"
msgid "Active toolbar"
msgstr "Aktivní panel nástrojů"
msgid "Button separator"
msgstr "Oddělovač tlačítek"
msgid "Text editor"
msgstr "Editor textu"
msgid "Enable image uploads"
msgstr "Povolit nahrávání obrázků"
msgid "Storage: @name"
msgstr "Úložiště: @name"
msgid ""
"A directory relative to Drupal's files directory where uploaded images "
"will be stored."
msgstr ""
"Adresář relativní vůči systému souborů Drupalu, kde budou "
"uloženy nahrané obrázky."
msgid ""
"If this is left empty, then the file size will be limited by the PHP "
"maximum upload size of @size."
msgstr ""
"Jestliže ponecháte prázdné, bude velikost omezena pouze "
"aktuálním limitem PHP pro upload: @size."
msgid "Images larger than these dimensions will be scaled down."
msgstr ""
"Obrázky větší než zadané rozměry budou zmenšeny se "
"zachováním poměru stran."
msgid "Short description for the visually impaired"
msgstr "Krátký popisek pro zrakově postižené"
msgid "Rich Text Editor, !label field"
msgstr "Editor formátovaného textu, pole !label"
