# Portuguese, Brazil translation of Editor (7.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Editor (7.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-16 21:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "User interface"
msgstr "Interface de usuário"
msgid "Image size"
msgstr "Tamanho da imagem"
msgid "Save configuration"
msgstr "Salvar configurações"
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
msgid "Center"
msgstr "Central"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Anchor"
msgstr "Âncora"
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
msgid "Roles"
msgstr "Papéis"
msgid "Width"
msgstr "Largura"
msgid "Height"
msgstr "Altura"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
msgid "Align"
msgstr "Alinhamento"
msgid "Add group"
msgstr "Adicionar grupo"
msgid "Allowed HTML tags"
msgstr "Tags HTML permitidas"
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
msgid "Insert image"
msgstr "Inserir imagem"
msgid "Open in new window"
msgstr "Abrir em uma nova janela"
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
msgid "Right"
msgstr "Direita"
msgid "Enabled filters"
msgstr "Filtros ativados"
msgid "Superscript"
msgstr "Sobrescrito"
msgid "width"
msgstr "largura"
msgid "height"
msgstr "altura"
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."
msgid "Show blocks"
msgstr "Exibir blocos"
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"
msgid "Italic"
msgstr "Itálico"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
msgid "Source code"
msgstr "Código-fonte"
msgid "Subscript"
msgstr "Subscrito"
msgid "Unlink"
msgstr "Desconectar"
msgid "Bullet list"
msgstr "Lista de itens"
msgid "Blockquote"
msgstr "Bloco de citações"
msgid "Underline"
msgstr "Sublinhar"
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
msgid "Add row"
msgstr "Adicionar linha"
msgid "Edit image"
msgstr "Editar imagem"
msgid "pixels"
msgstr "pixels"
msgid "Image Upload"
msgstr "Carregamento de Imagem"
msgid "Edit Link"
msgstr "Editar Link"
msgid "Filter settings"
msgstr "Configurações de filtro"
msgid "Numbered list"
msgstr "Lista numerada"
msgid "Edit link"
msgstr "Link \"editar\""
msgid "Strike-through"
msgstr "Tachado"
msgid "Align left"
msgstr "Alinhar à esquerda"
msgid "Align center"
msgstr "Centralizar"
msgid "Align right"
msgstr "Alinhar à direita"
msgid "Justify"
msgstr "Justificado"
msgid "Horizontal rule"
msgstr "Linha horizontal"
msgid "Paste Text"
msgstr "Colar Texto"
msgid "Paste from Word"
msgstr "Colar do Word"
msgid "Remove format"
msgstr "Remover formato"
msgid "Character map"
msgstr "Mapa de caracteres"
msgid "HTML block format"
msgstr "Bloco no formato HTML"
msgid "Font style"
msgstr "Estilo de Fonte"
msgid "Styles"
msgstr "Estilos"
msgid "Remove row"
msgstr "Remover linha"
msgid "Maximum file size"
msgstr "Tamanho máximo do arquivo"
msgid "Alternative text"
msgstr "Texto alternativo"
msgid "CKEditor"
msgstr "CKEditor"
msgid "All roles for this text format must be enabled and cannot be changed."
msgstr ""
"Todos os papéis de usuários para esse formato de texto devem ser "
"habilitados e não podem ser mudados."
msgid "Filter processing order"
msgstr "Ordem de processamento do filtro"
msgid "Text format names must be unique. A format named %name already exists."
msgstr ""
"Os nomes dos formatos de texto devem ser exclusivos. Já existe um "
"formato chamado %name."
msgid "Added text format %format."
msgstr "Adicionado um formato de texto %format."
msgid ""
"A list of HTML tags that can be used. JavaScript event attributes, "
"JavaScript URLs, and CSS are always stripped."
msgstr ""
"Uma lista de tags HTML que podem ser usadas. Atributos de eventos "
"JavaScript, URLs de JavaScript, e CSS são sempre removidos."
msgid "Display basic HTML help in long filter tips"
msgstr "Exibir ajuda básica de HTML nas dicas de filtragem longas"
msgid "Add rel=\"nofollow\" to all links"
msgstr "Adicionar rel=\"nofollow\" em todos os links"
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Peso para @title"
msgid "Maximum dimensions"
msgstr "Dimensões máximas"
msgid "Upload directory"
msgstr "Diretório para envio de arquivos"
msgid "File storage"
msgstr "Armazenamento de arquivos"
msgid "The URL %url is not valid."
msgstr "A URL %url não é válida."
msgid "Toolbar configuration"
msgstr "Configuração da barra de ferramentas"
msgid "Available buttons"
msgstr "Botões disponíveis"
msgid "Active toolbar"
msgstr "Barra de ferramentas ativa"
msgid "Button separator"
msgstr "Separador de botões"
msgid "Text editor"
msgstr "Editor de texto"
msgid ""
"This option is disabled because no modules that provide a text editor "
"are currently enabled."
msgstr ""
"Esta opção está desativada porque nenhum módulo que fornece um "
"editor de texto está atualmente ativado."
msgid ""
"Based on the text editor configuration, these tags have automatically "
"been added: <strong>@tag-list</strong>."
msgstr ""
"Com base nas configurações do editor de texto, estas tags foram "
"adicionadas automaticamente: <strong>@tag-list</strong>."
msgid "Enable image uploads"
msgstr "Habilitar o upload de imagens"
msgid "Storage: @name"
msgstr "Armazenamento: @name"
msgid ""
"A directory relative to Drupal's files directory where uploaded images "
"will be stored."
msgstr ""
"Um diretório relativo ao diretório de arquivos do Drupal no qual as "
"imagens transferidas por upload serão armazenadas."
msgid ""
"If this is left empty, then the file size will be limited by the PHP "
"maximum upload size of @size."
msgstr ""
"Se for deixado vazio, então, o tamanho do arquivo será limitado pelo "
"tamanho máximo de upload PHP igual a @size."
msgid "Images larger than these dimensions will be scaled down."
msgstr "Imagens maiores que essas dimensões serão reduzidas."
msgid "Rich Text Editor, !label field"
msgstr "Editor de Textos Ricos, campo !label"
