# Russian translation of Edit (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2023 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Edit (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 22:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgid "Documentation"
msgstr "Документация"
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "Имя пользователя %name не существует."
msgid "Created"
msgstr "Создано"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Authored by"
msgstr "Автор"
msgid "Anonymous"
msgstr "Гость"
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr "Необходимо указать правильную дату."
msgid "Authored on"
msgstr "Создан в"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr ""
"Если поле оставить пустым, автором "
"будет %anonymous."
msgid "Included"
msgstr "Включено"
msgid "Quick edit"
msgstr "Быстрое редактирование"
msgid "Sorry!"
msgstr "Извините!"
msgid "filter"
msgstr "фильтр"
msgid "Discard changes"
msgstr "Отменить изменения"
msgid "Saving"
msgstr "Сохранение"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr ""
"Опубликовано !datetime пользователем "
"!username"
msgid "Missing text format: %format."
msgstr "Отсутствует текстовый формат: %format."
msgid ""
"Format: %time. The date format is YYYY-MM-DD and %timezone is the time "
"zone offset from UTC. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"Формат: %time. Формат даты - YYYY-MM-DD, "
"часовой пояс %timezone - смещение по UTC. "
"Оставьте пустым, чтобы использовать "
"время отправки формы."
msgid "In-place content editing."
msgstr "Быстрое редактирование материала."
msgid "You have unsaved changes"
msgstr "Имеются несохранённые изменения"
msgid "Loading…"
msgstr "Загрузка…"
msgid "Access in-place editing"
msgstr "Доступ ко встроенному редактору"
msgid "Updated the %field-name field through in-place editing."
msgstr ""
"%field-name поле обновлено через быстрое "
"редактирование."
msgid "Entity @type @id, field @field"
msgstr "Сущность @type @id, поле @field"
msgid "Discard changes?"
msgstr "Отменить изменения?"
msgid "@version (@variant)"
msgstr "@version (@variant)"
msgid "@name (@v)"
msgstr "@name (@v)"
msgid ""
"Could not load the form for <q>@field-label</q>, either due to a "
"website problem or a network connection problem.<br>Please try again."
msgstr ""
"Не удалось загрузить форму для "
"<q>@field-label</q> из-за проблемы с веб-сайтом "
"или проблемы с сетевым подключением. "
"<br>Пожалуйста, попробуйте еще раз."
msgid ""
"Your changes to <q>@entity-title</q> could not be saved, either due to "
"a website problem or a network connection problem.<br>Please try "
"again."
msgstr ""
"Невозможно сохранить ваши изменения в "
"<q>@entity-title</q> из-за проблемы с веб-сайтом "
"или проблемы с сетевым подключением. "
"<br>Пожалуйста, попробуйте еще раз."
