# Portuguese, Brazil translation of Edit (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2025 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Edit (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-14 09:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "O usuário %name não existe."
msgid "Created"
msgstr "Criado"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Authored by"
msgstr "Escrito por"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anônimo"
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr "Você deve digitar uma data válida."
msgid "Authored on"
msgstr "Escrito em"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "Deixe em branco para %anonymous."
msgid "Included"
msgstr "Incluso"
msgid "Quick edit"
msgstr "Edição rápida"
msgid "Sorry!"
msgstr "Desculpe!"
msgid "filter"
msgstr "filtro"
msgid "Discard changes"
msgstr "Descartar alterações"
msgid "Saving"
msgstr "Salvando"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "Enviado por !username em !datetime"
msgid "Missing text format: %format."
msgstr "Formato de texto não encontrado: %format."
msgid ""
"Format: %time. The date format is YYYY-MM-DD and %timezone is the time "
"zone offset from UTC. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"Formato: %time. O formato de data é AAAA-MM-DD e o fuso horário em "
"relação ao UTC é %timezone. Deixe em branco para usar a hora de "
"envio do formulário."
msgid "In-place content editing."
msgstr "Permite a edição de conteúdo no local."
msgid "You have unsaved changes"
msgstr "Você possui alterações não salvas"
msgid "Loading…"
msgstr "Carregando…"
msgid "Access in-place editing"
msgstr "Acessar edição no local"
msgid "Updated the %field-name field through in-place editing."
msgstr "O campo %field-name foi atualizado por meio de edição no local."
msgid "Entity @type @id, field @field"
msgstr "Entidade @type @id, campo @field"
msgid "Discard changes?"
msgstr "Descartar alterações?"
msgid "@name (@v)"
msgstr "@name (@v)"
msgid ""
"Could not load the form for <q>@field-label</q>, either due to a "
"website problem or a network connection problem.<br>Please try again."
msgstr ""
"Não foi possível carregar o formulário para <q>@field-label</q> "
"devido a um problema do website ou um problema de conexão de "
"rede.<br>Tente novamente."
msgid ""
"Your changes to <q>@entity-title</q> could not be saved, either due to "
"a website problem or a network connection problem.<br>Please try "
"again."
msgstr ""
"Suas mudanças em <q>@entity-title</q> não puderam ser salvas, seja "
"devido a um problema no site ou de conectividade de rede.<br>Por "
"favor, tente novamente."
