# Polish translation of Edit (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2017 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Edit (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-10 04:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacja"
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "Nie istnieje użytkownik o nazwie %name."
msgid "Created"
msgstr "Utworzono"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Authored by"
msgstr "Autor"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr "Wymagana jest prawidłowa data."
msgid "Authored on"
msgstr "Data dodania"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "Zostaw puste aby jako autor wyświetlił się %anonymous."
msgid "Included"
msgstr "Dołączone"
msgid "Quick edit"
msgstr "Szybka edycja"
msgid "filter"
msgstr "filtr"
msgid "Discard changes"
msgstr "Porzuć zmiany"
msgid "Saving"
msgstr "Zapisywanie"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "Wysłane przez !username w !datetime"
msgid "Missing text format: %format."
msgstr "Brak formatu tekstu: %format."
msgid ""
"Format: %time. The date format is YYYY-MM-DD and %timezone is the time "
"zone offset from UTC. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"Format: %time. Format daty to YYYY-MM-DD a %timezone jest obecnie "
"ustawionym przesunięciem czasu względem UTC. Pozostawienie pustego "
"pola spowoduje wstawienie w to miejsce czasu wysłania formularza."
msgid "In-place content editing."
msgstr "Szybka edycja zawartości."
msgid "You have unsaved changes"
msgstr "Masz niezapisane zmiany"
msgid "Loading…"
msgstr "Wczytuję..."
msgid "Access in-place editing"
msgstr "Dostęp do szybkiej edycji"
msgid "Updated the %field-name field through in-place editing."
msgstr "Zaktualizowano pole %field-name z wykorzystaniem szybkiej edycji."
msgid "Discard changes?"
msgstr "Porzucić zmiany?"
msgid ""
"Could not load the form for <q>@field-label</q>, either due to a "
"website problem or a network connection problem.<br>Please try again."
msgstr ""
"Nie można wczytać formularza dla <q>@field-label</q>, z powodu "
"problemów z witryną lub połączeniem sieciowym. <br>Należy "
"spróbować ponownie."
msgid ""
"Your changes to <q>@entity-title</q> could not be saved, either due to "
"a website problem or a network connection problem.<br>Please try "
"again."
msgstr ""
"Nie można zapisać zmian w <q>@entity-title</q> z powodu problemów z "
"witryną lub połączeniem sieciowym. <br>Należy spróbować "
"ponownie."
