# Italian translation of Edit (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2024 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Edit (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-09 13:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titolo"
msgid "Author"
msgstr "Autore"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Save"
msgstr "Salva"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "Il nome utente %name non esiste."
msgid "Created"
msgstr "Creato"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Authored by"
msgstr "Creato da"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonimo"
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr "Devi specificare una data valida."
msgid "Authored on"
msgstr "Creato il"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "Lasciare in bianco per %anonymous."
msgid "Included"
msgstr "Incluso"
msgid "Quick edit"
msgstr "Modifica veloce"
msgid "filter"
msgstr "filtro"
msgid "Discard changes"
msgstr "Abbandona le modifiche"
msgid "Saving"
msgstr "Salvataggio"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "Inviato da !username il !datetime"
msgid "Missing text format: %format."
msgstr "Formato del testo mancante: %format"
msgid ""
"Format: %time. The date format is YYYY-MM-DD and %timezone is the time "
"zone offset from UTC. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"Formato: %time. Il formato data è AAAA-MM-GG e %timezone è la "
"differenza di fuso orario da quello UTC. Lascia vuoto per usare l'ora "
"di invio del form."
msgid "You have unsaved changes"
msgstr "Ci sono modifiche non salvate"
msgid "Loading…"
msgstr "Caricamento…"
msgid "Discard changes?"
msgstr "Annullare le modifiche?"
msgid ""
"Could not load the form for <q>@field-label</q>, either due to a "
"website problem or a network connection problem.<br>Please try again."
msgstr ""
"Impossibile caricare il form per <q>@field-label</q>, a causa di un "
"problema del sito o di un problema di connessione di rete.<br>Si prega "
"di riprovare."
msgid ""
"Your changes to <q>@entity-title</q> could not be saved, either due to "
"a website problem or a network connection problem.<br>Please try "
"again."
msgstr ""
"Le modifiche a <q>@entity-title</q> non possono essere salvate, a "
"causa di un problema del sito web o un problema di connessione di "
"rete.<br>Si prega di riprovare."
