# Japanese translation of Edit (7.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2017 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Edit (7.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-24 09:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "タイトル"
msgid "Author"
msgstr "投稿者"
msgid "Edit"
msgstr "編集"
msgid "Date"
msgstr "日付"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "ユーザー名 %name が存在しません。"
msgid "Created"
msgstr "作成"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Authored by"
msgstr "投稿者"
msgid "Anonymous"
msgstr "匿名"
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr "正しい日付を指定する必要があります。"
msgid "Authored on"
msgstr "投稿日時"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr ""
"投稿者の名前を入力してください。 空欄にすると "
"%anonymous の投稿として扱われます。"
msgid "Quick edit"
msgstr "クイック編集"
msgid "Sorry!"
msgstr "ごめんなさい！"
msgid "filter"
msgstr "フィルター"
msgid "Discard changes"
msgstr "変更を破棄"
msgid "Saving"
msgstr "保存中"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "作成者:!username 作成日:!datetime"
msgid "Missing text format: %format."
msgstr "見つからないテキストフォーマット: %format 。"
msgid ""
"Format: %time. The date format is YYYY-MM-DD and %timezone is the time "
"zone offset from UTC. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"フォーマットは： %time です。日付形式には YYYY-MM-DD "
"を用い、  %timezone は UTC "
"を基準とした時間帯の補正に用います。保存時の時間を使いたい場合は空白のままにしてください。"
msgid "In-place content editing."
msgstr "その場で行うコンテンツ編集。"
msgid "You have unsaved changes"
msgstr "保存されていない変更があります"
msgid "Loading…"
msgstr "読込中..."
msgid "Access in-place editing"
msgstr "インプレース編集へのアクセス"
msgid "Updated the %field-name field through in-place editing."
msgstr ""
"インプレース編集から %field-name "
"フィールドを更新しました。"
msgid "Entity @type @id, field @field"
msgstr "エンティティ @type @id、フィールド @field"
msgid "Discard changes?"
msgstr "変更を破棄しますか？"
msgid ""
"Could not load the form for <q>@field-label</q>, either due to a "
"website problem or a network connection problem.<br>Please try again."
msgstr "ウェブサイトもしくはネットワークの接続に問題があるため、<q>@field-label</q>のフォームを読み込めませんでした。<br>再度行なってください。"
msgid ""
"Your changes to <q>@entity-title</q> could not be saved, either due to "
"a website problem or a network connection problem.<br>Please try "
"again."
msgstr "ウェブサイトもしくはネットワークの接続に問題があるため、<q>@entity-title</q>への変更を保存できませんでした。<br>再度行なってください。"
