# Portuguese, Portugal translation of Edit (7.x-1.0-alpha3)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Edit (7.x-1.0-alpha3)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-19 18:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "View"
msgstr "Mostrar"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "O nome de utilizador %name não existe."
msgid "Authored by"
msgstr "Criado por"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr "Tem que indicar uma data válida."
msgid "Authored on"
msgstr "Criado em"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "Deixe em branco para %anonymous."
msgid "or"
msgstr "ou"
msgid "Missing"
msgstr "Em falta"
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
msgid "filter"
msgstr "filtro"
msgid "Discard changes"
msgstr "Descartar alterações"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "Submetido por !username em !datetime"
msgid "Missing text format: %format."
msgstr "Formato de texto em falta: %format."
msgid ""
"Format: %time. The date format is YYYY-MM-DD and %timezone is the time "
"zone offset from UTC. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"Formato: %time. O formato da data é YYYY-MM-DD e %timezone é o fuso "
"horário equilibrado do UTC. Deixe em branco para usar o tempo de "
"envio do formulário."
msgid "In-place content editing."
msgstr "Edição de conteúdo no local."
msgid "You have unsaved changes"
msgstr "Existem alterações não guardadas"
msgid "Loading…"
msgstr "A carregar…"
