# Portuguese, Brazil translation of Easy Social (7.x-2.3)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Easy Social (7.x-2.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-12 08:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
msgid "Block title"
msgstr "Título do bloco"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
msgid "Block"
msgstr "Bloco"
msgid "configure"
msgstr "configurar"
msgid "Other"
msgstr "Outros"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
msgid "Global Settings"
msgstr "Configurações globais"
msgid "Block Settings"
msgstr "Configurações de Bloco"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"
msgid "Annotation"
msgstr "Anotação"
msgid "Show faces"
msgstr "Mostrar rostos"
msgid "Widget Type"
msgstr "Tipo de Widget"
msgid "Color Scheme"
msgstr "Esquema de Cores"
msgid "Related account"
msgstr "Conta relacionada"
msgid "Related account description"
msgstr "Descrição da conta relacionada"
msgid "Facebook Application ID"
msgstr "ID da Aplicação do Facebook"
msgid "Verb to display"
msgstr "Verbo para mostrar"
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
msgid "Administer Easy Social"
msgstr "Administrar Easy Social"
msgid "Manage Easy Social permissions."
msgstr "Gerenciar Permissões do Easy Social"
msgid "Easy Social Global Mention Account"
msgstr "Conta de Menção Global Easy Social"
msgid "Easy Social Global Related Account"
msgstr "Conta Relacionada Global Easy Social"
msgid "Easy Social Global Twitter Description"
msgstr "Descrição do Twitter Global Easy Social"
msgid "Type of buttons"
msgstr "Tipo de botões"
msgid "Mention account"
msgstr "Conta a mencionar"
msgid "Easy Social"
msgstr "Easy Social"
msgid "Easy Social Settings"
msgstr "Configurações do Easy Social"
msgid "Configure the social buttons and node types"
msgstr "Configurar os botões sociais e tipos de conteúdo"
msgid "Ignore paths"
msgstr "ignorar caminhos"
msgid "Ignore Paths"
msgstr "ignorar caminhos"
msgid "Global paths to ignore and do not display Easy Social"
msgstr "Caminhos para ignorar e não mostrar o Easy Social"
msgid "Easy Social Global Ignore Paths"
msgstr "Ignorar caminhos no Easy Social"
msgid "Global settings for all widgets"
msgstr "Configurações Globais para todos os widgets"
msgid "Custom settings for Blocks"
msgstr "Configurações customizadas para Blocos"
msgid ""
"Simple module that adds share buttons to nodes. The most common ones "
"are included by defauly and any module can define others."
msgstr ""
"Módulo simples que adiciona botões de ação para nodes. Os mais "
"comuns são incluídos por defaut e qualquer módulo pode definir "
"outros."
msgid "Enable Easy Social for nodes of type %type"
msgstr "Habilitar o Easy Social para tipos de conteúdo %type"
msgid "Easy Social settings"
msgstr "Configurações Easy Social"
msgid "Enable Easy Social"
msgstr "Habilitar o Easy Social"
msgid "Check this option to enable easy social for this content type"
msgstr ""
"Marque esta opção para habilitar o Easy Social para este tipo de "
"conteúdo"
msgid "Social Widgets"
msgstr "Social Widgets"
msgid ""
"Use the secondary tabs on the right to access extra settings for "
"certain widgets"
msgstr ""
"Use a segunda sidebar à direita para acessar as configurações "
"extras para determinados itens"
msgid "Twitter widget settings"
msgstr "Configurações do widget do Twitter"
msgid ""
"For more information check out the official Twitter widget <a "
"href=\"!link\" target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr ""
"Para mais informações veja a <a href=\"!link\" "
"target=\"_blank\">documentação</a> do widget oficial do Twitter."
msgid "Extra Widget Settings"
msgstr "Configurações extras do widget"
msgid "Extra settings for widgets"
msgstr "Configurações extras para widgets"
msgid "Extra settings for Twitter"
msgstr "Configurações extras para o Twitter"
msgid "Number of Easy Social blocks"
msgstr "Número de blocos Easy Social"
msgid "You can create up to !num Easy Social blocks"
msgstr "Você pode criar até !num blocos Easy Social"
msgid "Custom Settings for Block #!num"
msgstr "Configurações customizadas para o bloco #!num"
msgid "Leave this blank if you don't want this block to have a title."
msgstr "Deixe em branco se não quiser que este bloco tenha um título"
msgid "Override settings for this block"
msgstr "Sobrescrever configurações para este bloco"
msgid "Check this option to override the global settings for this block"
msgstr ""
"Selecione este opção para sobrescrever as configurações globais "
"para este bloco"
msgid "Enabled Widgets"
msgstr "Widgets habilitados"
msgid "Easy Social Block !num"
msgstr "Bloco Easy Social !num"
msgid "Number of Easy Social fields for nodes of type %type"
msgstr "Número de campos do Easy Social para tipos de nodes %type"
msgid "Easy Social !num"
msgstr "Easy Social !num"
msgid "Number of Easy Social fields"
msgstr "Número de campos Easy Social"
msgid ""
"You can add more than one Easy Social field to your nodes. This is "
"useful, for example, to add the widget both at top and at the bottom "
"of a node."
msgstr ""
"Você pode adicionar mais de um campo do Easy Social para seus nodes. "
"Isto é útil, por exemplo, para adicionar o widget tanto na parte "
"superior e na parte inferior de um node."
msgid "Facebook widget settings"
msgstr "Configurações do Widget do Facebook"
msgid ""
"Insert your Application ID if you want to integrate the widget with an "
"existing Facebook application. Leave it blank if you don't know what "
"this means."
msgstr ""
"Insira o ID do seu aplicativo se você quiser integrar o widget com um "
"aplicativo de Facebook existente. Deixe em branco se você não sabe o "
"que isso significa."
msgid "Facebook widget type"
msgstr "Tipo do widged do Facebook"
msgid "Send Button (XFBML Only)"
msgstr "Botão Enviar (Apenas para XFBML)"
msgid ""
"Include a Send Button. The Send Button is available only on sites that "
"use the Javascript SDK."
msgstr ""
"Incluir um Botão de Enviar. Este botão está disponível apenas em "
"sites que usam o SDK de Javascript."
msgid "The width of the plugin, in pixels."
msgstr "A largura do plugin, em pixels."
msgid "Horizontal Widget Width"
msgstr "Largura do Widget Horizontal"
msgid "Show profile pictures below the button."
msgstr "Mostrar fotos dos perfís abaixo do botão."
msgid ""
"The verb to display in the button. Currently only 'like' and "
"'recommend' are supported."
msgstr ""
"O verbo a ser mostrado no botão. Atualmente apenas 'curtir' e "
"'recomendar' são suportados."
msgid "The color scheme of the plugin."
msgstr "O esquema de cores do plugin."
msgid "The font of the plugin."
msgstr "A fonte do plugin"
msgid "Google+ widget settings"
msgstr "Configurações do widget Google+"
msgid "How the count will appear"
msgstr "Como o contador irá aparecer"
