# Thai translation of Easy booking (7.x-2.11)
# Copyright (c) 2021 by the Thai translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Easy booking (7.x-2.11)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-06 10:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Thai\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "หน้าแรก"
msgid "Title"
msgstr "หัวข้อ"
msgid "Body"
msgstr "Body"
msgid "delete"
msgstr "ลบ"
msgid "Status"
msgstr "สถานะ"
msgid "Delete"
msgstr "ลบ"
msgid "Operations"
msgstr "Operations"
msgid "Value"
msgstr "ค่า"
msgid "Type"
msgstr "ประเภท"
msgid "Author"
msgstr "Author"
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
msgid "Remove"
msgstr "เอาออก"
msgid "Article"
msgstr "Article"
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
msgid "Comments"
msgstr "Comments"
msgid "More"
msgstr "More"
msgid "Quantity"
msgstr "จำนวน"
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
msgid "Home page"
msgstr "เว็บไซต์"
msgid "Categories"
msgstr "หมวดหมู่"
msgid "view"
msgstr "view"
msgid "Edit"
msgstr "แก้ไข"
msgid "Size"
msgstr "Size"
msgid "Search"
msgstr "ค้นหา"
msgid "Daily"
msgstr "ทุกวัน"
msgid "None"
msgstr "ไม่มี"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "คำสั่งนี้เมื่อทำแล้วไม่สามารถย้อนได้"
msgid "Weight"
msgstr "น้ำหนัก"
msgid "Link"
msgstr "ลิงค์"
msgid "Image"
msgstr "Image"
msgid "Center"
msgstr "Center"
msgid "none"
msgstr "ไม่มี"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "edit"
msgstr "แก้ไข"
msgid "‹ "
msgstr "‹ "
msgid "Go to previous page"
msgstr "ไปหน้าก่อน"
msgid "up"
msgstr "ขึ้น"
msgid "Go to parent page"
msgstr "ไปหน้าแม่"
msgid " ›"
msgstr " ›"
msgid "Go to next page"
msgstr "ไปหน้าถัดไป"
msgid "Label"
msgstr "ป้ายชื่อ"
msgid "Help"
msgstr "Help"
msgid "Update"
msgstr "ปรับปรุง"
msgid "Add"
msgstr "เพิ่ม"
msgid "View"
msgstr "ดู"
msgid "Display"
msgstr "แสดงผล"
msgid "Theme"
msgstr "แบบเว็บไซต์"
msgid "Keywords"
msgstr "คำค้นหา"
msgid "ID"
msgstr "ไอดี"
msgid "Advanced search"
msgstr "ค้นหาแบบละเอียด"
msgid "type"
msgstr "ชนิด"
msgid "User"
msgstr "User"
msgid "Email"
msgstr "อีเมล"
msgid "Options"
msgstr "ตัวเลือก"
msgid "Contact"
msgstr "ติดต่อ"
msgid "Separator"
msgstr "คั่น,แยก"
msgid "All"
msgstr "ทั้งหมด"
msgid "Date format"
msgstr "รูปแบบวันที่"
msgid "Header"
msgstr "ส่วนหัว"
msgid "Footer"
msgstr "Footer"
msgid "Custom"
msgstr "กำหนดเอง"
msgid "Revision ID"
msgstr "แก้ไข ID"
msgid "Published"
msgstr "Published"
msgid "Log message"
msgstr "บันทึกข้อความ"
msgid "%time ago"
msgstr "%time ก่อนหน้า"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
msgid "Updated:"
msgstr "ถูกปรับปรุง:"
msgid "Authored by"
msgstr "โพสต์โดย"
msgid "Start Date"
msgstr "วันที่เริ่มต้น"
msgid "End Date"
msgstr "วันที่สิ้นสุด"
msgid "Address"
msgstr "ที่อยู่"
msgid "State"
msgstr "รัฐ"
msgid "Owner"
msgstr "เจ้าของ"
msgid "Calendar"
msgstr "ปฏิทิน"
msgid "Mon"
msgstr "จ"
msgid "Tue"
msgstr "อ"
msgid "Wed"
msgstr "พ"
msgid "Thu"
msgstr "พฤ"
msgid "Fri"
msgstr "ศ"
msgid "Sat"
msgstr "ส"
msgid "Sun"
msgstr "อา"
msgid "May"
msgstr "พ.ค."
msgid "Configuration"
msgstr "กำหนดค่า"
msgid "Color"
msgstr "สี"
msgid "User login"
msgstr "User login"
msgid "Link text"
msgstr "ลิงค์ข้อความ"
msgid "Add new comment"
msgstr "แสดงความเห็น"
msgid "Case"
msgstr "ตัวพิมพ์"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonymous"
msgid "Optional"
msgstr "ไม่จำเป็น"
msgid "Operation"
msgstr "การปฏิบัติการ"
msgid "Duration"
msgstr "เวลาสอบ"
msgid "Authoring information"
msgstr "ข้อมูลผู้เขียน"
msgid "Authored on"
msgstr "โพสต์เมื่อ"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "ปล่อยว่างสำหรับ %anonymous"
msgid "Request new password"
msgstr "ลืมรหัสผ่าน"
msgid "Languages"
msgstr "Languages"
msgid "Publishing options"
msgstr "ตั้งค่าการตีพิมพ์"
msgid "Create new revision"
msgstr "บันทึกเป็นรุ่นใหม่"
msgid "Revert"
msgstr "แก้ไขรุ่นกลับคืน"
msgid "Unit"
msgstr "หน่วย"
msgid "Left"
msgstr "Left"
msgid "Right"
msgstr "Right"
msgid "Create new account"
msgstr "สร้างบัญชีผู้ใช้ใหม่"
msgid "Units"
msgstr "หน่วย"
msgid "!date by !username"
msgstr "เมื่อ !date โดย !username"
msgid "revert"
msgstr "แก้ไขรุ่นกลับคืน"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "ปรับรุ่น %title จาก %date"
msgid "Unpublished"
msgstr "Unpublished"
msgid "You are here"
msgstr "คุณอยู่ที่นี่"
msgid "Bold"
msgstr "ตัวหนา"
msgid "Menus"
msgstr "เมนู"
msgid "Float"
msgstr "เลขทศนิยม"
msgid "Permalink"
msgstr "Permalink"
msgid "Hide"
msgstr "ซ่อน"
msgid "file system"
msgstr "ระบบไฟล์"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"คุณแน่ใจว่าต้องการคืนรุ่นกลับไปเป็นรุ่น "
"%revision-date?"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"คุณแน่ใจว่าต้องการลบรุ่นจาก "
"%revision-date?"
msgid "Greek"
msgstr "Greek"
msgid "Machine name"
msgstr "ชื่อสำหรับอ้างอิง"
msgid "Skip to main content"
msgstr "ข้ามไปยังเนื้อหาหลัก"
msgid "Containing any of the words"
msgstr "มีคำใดคำหนึ่งต่อไปนี้"
msgid "Containing the phrase"
msgstr "มีวลี"
msgid "Containing none of the words"
msgstr "ไม่มีคำเหล่านี้"
msgid "- Select -"
msgstr "- เลือกรายการ -"
msgid "Error message"
msgstr "ข้อความผิดพลาด"
msgid "User account"
msgstr "User account"
msgid "Warning message"
msgstr "ข้อความเตือน"
msgid "Edit Link"
msgstr "แก้ไขลิงค์"
msgid "First sidebar"
msgstr "แถบด้านข้างแถบแรก"
msgid "Bundle"
msgstr "กลุ่ม"
msgid "Created on"
msgstr "สอบเมื่อ"
msgid "Revision information"
msgstr "ข้อมูลรุ่น"
msgid "Upper case"
msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่"
msgid "Lower case"
msgstr "ตัวพิมพ์เล็ก"
msgid "Latin"
msgstr "Latin"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamese"
msgid "Styles"
msgstr "ลักษณะ"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumbs"
msgid "Page top"
msgstr "บนสุดของหน้า"
msgid "Page bottom"
msgstr "ด้านล่างของหน้า"
msgid "Sidebar first"
msgstr "แถบข้างแรก"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "เขียนโดย !username เมื่อ !datetime"
msgid "Secondary menu"
msgstr "เมนูรอง"
msgid "Operations links"
msgstr "ลิงค์สำหรับการปฏิบัติการ"
msgid "(active tab)"
msgstr "(แท็บปัจจุบัน)"
msgid "Status message"
msgstr "สถานะข้อความ"
msgid "Public files"
msgstr "ไฟล์สาธารณะ"
msgid "Basic page"
msgstr "Basic page"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgid "Highlighted"
msgstr "ไฮไลต์"
msgid "Sidebar second"
msgstr "แถบข้างที่สอง"
msgid "!label of field %name"
msgstr "!label ของ %name"
