# Rohingya translation of Easy booking (7.x-2.8)
# Copyright (c) 2019 by the Rohingya translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Easy booking (7.x-2.8)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-26 08:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Rohingya\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

msgid "Home"
msgstr "Gór"
msgid "Title"
msgstr "Lokób"
msgid "Body"
msgstr "Gaa"
msgid "delete"
msgstr "haçifélo"
msgid "Delete"
msgstr "Haçifélo"
msgid "Operations"
msgstr "Kaaruwaiyi óll"
msgid "Type"
msgstr "Kisím"
msgid "Cancel"
msgstr "Kensel goró"
msgid "Remove"
msgstr "Larifélo"
msgid "Article"
msgstr "Mozmún"
msgid "Administration"
msgstr "Entezam"
msgid "Comments"
msgstr "Rai ókkol"
msgid "More"
msgstr "Aró"
msgid "Categories"
msgstr "Kisím óll"
msgid "view"
msgstr "soó"
msgid "Edit"
msgstr "Sóiyigoró"
msgid "Search"
msgstr "Talacgoró"
msgid "None"
msgstr "Kessú nái"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Ékcen yián wapes ói no faribóu."
msgid "Weight"
msgstr "Uzón"
msgid "Link"
msgstr "Rabeta"
msgid "Image"
msgstr "Fothú"
msgid "none"
msgstr "nái"
msgid "Name"
msgstr "Nam"
msgid "edit"
msgstr "sóiyigoró"
msgid "‹ "
msgstr "‹ "
msgid "Go to previous page"
msgstr "Fisór sófat zoo"
msgid "up"
msgstr "uore"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Meéin sófat zoo"
msgid " ›"
msgstr " ›"
msgid "Go to next page"
msgstr "Yárbaader sófat zoo"
msgid "Label"
msgstr "Lebíl"
msgid "Help"
msgstr "Modot"
msgid "Update"
msgstr "Tazagoró"
msgid "Keywords"
msgstr "Dorhárilofzó óll"
msgid "Advanced search"
msgstr "Mozíd tua"
msgid "type"
msgstr "kisím"
msgid "Options"
msgstr "Ektiyar óll"
msgid "Contact"
msgstr "Konték"
msgid "All"
msgstr "Beggún"
msgid "Date format"
msgstr "Tarík ór cokól"
msgid "Header"
msgstr "Matá"
msgid "Footer"
msgstr "Tola"
msgid "Custom"
msgstr "Háaic mozin"
msgid "Published"
msgstr "Baáirgoijjá"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
msgid "Updated:"
msgstr "Tazagoijjá:"
msgid "Authored by"
msgstr "Lekóya"
msgid "Mon"
msgstr "Cóm"
msgid "Tue"
msgstr "Mongol"
msgid "Wed"
msgstr "Buid"
msgid "Thu"
msgstr "Bicíb"
msgid "Fri"
msgstr "Cúkku"
msgid "Sat"
msgstr "Cóni"
msgid "Sun"
msgstr "sun"
msgid "January"
msgstr "Januari"
msgid "February"
msgstr "Februari"
msgid "March"
msgstr "Maarec"
msgid "April"
msgstr "Ipril"
msgid "May"
msgstr "Mee"
msgid "June"
msgstr "Jun"
msgid "July"
msgstr "Julai"
msgid "August"
msgstr "Ogóst"
msgid "September"
msgstr "Séptembor"
msgid "October"
msgstr "Oktubor"
msgid "November"
msgstr "Nowambor"
msgid "December"
msgstr "Disambor"
msgid "Configuration"
msgstr "Tortib"
msgid "Color"
msgstr "Rong"
msgid "User login"
msgstr "Estemal goróya dahéló"
msgid "Add new comment"
msgstr "Noya rai ezafágoró"
msgid "Anonymous"
msgstr "Namsára"
msgid "Optional"
msgstr "Ektiyari"
msgid "Operation"
msgstr "Kaaruwaiyi"
msgid "Authoring information"
msgstr "Lekár maalumat"
msgid "Authored on"
msgstr "Leká giyé"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "La feltet vera tomt for å velge %anonymous."
msgid "Request new password"
msgstr "Noya húfiawaádh dorhásgoró"
msgid "Languages"
msgstr "Zuban óll"
msgid "Publishing options"
msgstr "Baáirgoríbor ektiyar óll"
msgid "Create new account"
msgstr "Noya hísaf toiyargoró"
msgid "You are here"
msgstr "Oñne yoñt asó"
msgid "Menus"
msgstr "Mínu óll"
msgid "Float"
msgstr "Float"
msgid "Hide"
msgstr "Luwa"
msgid "file system"
msgstr "fail ór nezam"
msgid "Greek"
msgstr "Greek"
msgid "Machine name"
msgstr "Micín ór nam"
msgid "Containing any of the words"
msgstr "Enttú zehonó lofzó táke fán"
msgid "Containing the phrase"
msgstr "Enttú zehonó jumla táke fán"
msgid "Containing none of the words"
msgstr "Enttú honó lofzó no táke fán"
msgid "- Select -"
msgstr "- Basílo -"
msgid "User account"
msgstr "Estemal goróyar hísaf"
msgid "First sidebar"
msgstr "Fyrste sidestolpe"
msgid "Main menu"
msgstr "Hovudmeny"
msgid "Latin"
msgstr "Latin"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnami"
msgid "Page top"
msgstr "Sófar matá"
msgid "Page bottom"
msgstr "Sófar tola"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Sidestolpe fyrst"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "Skrive av !username,  !datetime."
msgid "(active tab)"
msgstr "(salu hót)"
msgid "Public files"
msgstr "Manúic or fail óll"
msgid "Basic page"
msgstr "Buniyadi sófa"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Bruk <em>grunnleggjande side<em> for statisk innhald, slik som «Om "
"oss» sida."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"Oñnor hazorjiníc óre boiyan goríbélla uggwá koma-lói alog "
"goijjá waádh ór liís dhaló."
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Bruk <em>artiklar</em> for innhald som endrast, slik som nyheiter, "
"pressemeldingar eller bloggoppføringar."
msgid "Highlighted"
msgstr "Waazégoijjá"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Sidestolpe neste"
msgid ""
"Format: %time. The date format is YYYY-MM-DD and %timezone is the time "
"zone offset from UTC. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"Format: %time. Datoformatet er YYYY-MM-DD og %timezone er skilnaden i "
"tidssonen frå UTC. La dette stå blankt for å nytte tidspunktet for "
"innsending av skjema."
