# Vietnamese translation of Easy booking (7.x-2.7)
# Copyright (c) 2018 by the Vietnamese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Easy booking (7.x-2.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-09 10:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Vietnamese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

msgid "Home"
msgstr "Nhà"
msgid "Title"
msgstr "Tiêu đề"
msgid "Body"
msgstr "Nội dung"
msgid "delete"
msgstr "xoá"
msgid "Delete"
msgstr "Xóa"
msgid "Operations"
msgstr "Thao tác"
msgid "Value"
msgstr "Giá trị"
msgid "Type"
msgstr "Kiểu"
msgid "Cancel"
msgstr "Hủy bỏ"
msgid "Remove"
msgstr "Xoá"
msgid "Article"
msgstr "Bài viết"
msgid "Administration"
msgstr "Quản lý"
msgid "Comments"
msgstr "Bình luận"
msgid "More"
msgstr "Thêm"
msgid "Quantity"
msgstr "Số lượng"
msgid "Tags"
msgstr "Thẻ"
msgid "Home page"
msgstr "Trang nhà"
msgid "Categories"
msgstr "Mục phân loại"
msgid "Go"
msgstr "Đi"
msgid "view"
msgstr "xem"
msgid "Edit"
msgstr "Sửa"
msgid "Size"
msgstr "Dung lượng"
msgid "Search"
msgstr "Tìm kiếm"
msgid "Daily"
msgstr "Hàng ngày"
msgid "None"
msgstr "Không có"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Thao tác này không thể hoàn hồi."
msgid "Weight"
msgstr "Độ nặng"
msgid "Link"
msgstr "Liên kết"
msgid "Image"
msgstr "Ảnh"
msgid "Center"
msgstr "Giữa"
msgid "Types"
msgstr "Các kiểu"
msgid "none"
msgstr "không có"
msgid "Name"
msgstr "Tên"
msgid "edit"
msgstr "sửa"
msgid "‹ "
msgstr "‹ "
msgid "Go to previous page"
msgstr "Đến trang kế trước"
msgid "up"
msgstr "lên"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Đến trang cha"
msgid " ›"
msgstr " ›"
msgid "Go to next page"
msgstr "Đến trang sau"
msgid "Label"
msgstr "Nhãn"
msgid "Help"
msgstr "Trợ giúp"
msgid "Font"
msgstr "Phông chữ"
msgid "Move"
msgstr "Di chuyển"
msgid "Update"
msgstr "Cập nhật"
msgid "Icon"
msgstr "Biểu tượng"
msgid "Main"
msgstr "Trình đơn chính"
msgid "Theme"
msgstr "Sắc thái"
msgid "Layout"
msgstr "Bố cục"
msgid "Keywords"
msgstr "Từ khóa"
msgid "ID"
msgstr "Mã"
msgid "Advanced search"
msgstr "Tìm kiếm nâng cao"
msgid "type"
msgstr "loại"
msgid "Options"
msgstr "Tùy chọn"
msgid "Contact"
msgstr "Liên hệ"
msgid "Separator"
msgstr "Kí tự ngăn cách"
msgid "All"
msgstr "Tất cả"
msgid "Date format"
msgstr "Định dạng ngày"
msgid "Extensions"
msgstr "Phần mở rộng"
msgid "Header"
msgstr "Tiêu đề"
msgid "Footer"
msgstr "Phần chân"
msgid "Custom"
msgstr "Tùy chỉnh"
msgid "Published"
msgstr "Đã công bố"
msgid "Normal"
msgstr "Bình thường"
msgid "Centered"
msgstr "Đặt vào giữa"
msgid "%time ago"
msgstr "cách đây %time"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
msgid "Updated:"
msgstr "Đã cập nhật:"
msgid "Authored by"
msgstr "Tạo bởi"
msgid "Start Date"
msgstr "Ngày bắt đầu"
msgid "End Date"
msgstr "Ngày kết thúc"
msgid "Address"
msgstr "Địa chỉ"
msgid "State"
msgstr "Bang"
msgid "Owner"
msgstr "Chủ sở hữu"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendar"
msgid "Events"
msgstr "Sự kiện"
msgid "Mon"
msgstr "T2"
msgid "Tue"
msgstr "T3"
msgid "Wed"
msgstr "T4"
msgid "Thu"
msgstr "T5"
msgid "Fri"
msgstr "T6"
msgid "Sat"
msgstr "T7"
msgid "Sun"
msgstr "CN"
msgid "January"
msgstr "Tháng 1"
msgid "February"
msgstr "Tháng 2"
msgid "March"
msgstr "Tháng 3"
msgid "April"
msgstr "Tháng 4"
msgid "May"
msgstr "Tháng 5"
msgid "June"
msgstr "Tháng 6"
msgid "July"
msgstr "Tháng 7"
msgid "August"
msgstr "Tháng 8"
msgid "September"
msgstr "Tháng 9"
msgid "October"
msgstr "Tháng 10"
msgid "November"
msgstr "Tháng 11"
msgid "December"
msgstr "Tháng 12"
msgid "Configuration"
msgstr "Cấu hình"
msgid "Color"
msgstr "Màu sắc"
msgid "User login"
msgstr "Đăng nhập"
msgid "Add new comment"
msgstr "Viết bình luận"
msgid "Anonymous"
msgstr "Ẩn danh"
msgid "Optional"
msgstr "Tùy chọn"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
msgid "Operation"
msgstr "Thao tác"
msgid "Duration"
msgstr "Thời lượng"
msgid "Authoring information"
msgstr "Thông tin tác giả"
msgid "Authored on"
msgstr "Viết lúc"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "Để trống cho %anonymous."
msgid "Request new password"
msgstr "Yêu cầu mật khẩu mới"
msgid "Languages"
msgstr "Ngôn ngữ"
msgid "Features"
msgstr "Tính năng"
msgid "Publishing options"
msgstr "Tùy chọn xuất bản"
msgid "Middle"
msgstr "Giữa"
msgid "body"
msgstr "phần thân"
msgid "Alignment"
msgstr "Căn chỉnh"
msgid "Unit"
msgstr "Đơn vị"
msgid "Left"
msgstr "Trái"
msgid "Right"
msgstr "Phải"
msgid "Create new account"
msgstr "Tạo tài khoản mới"
msgid "Units"
msgstr "Đơn vị"
msgid "Image Settings"
msgstr "Thiết lập ảnh"
msgid "Global Settings"
msgstr "Thiết định tổng thể"
msgid "Unpublished"
msgstr "Đã bỏ công bố"
msgid "News"
msgstr "Tin tức"
msgid "You are here"
msgstr "Bạn đang ở đây"
msgid "Webform"
msgstr "Webform"
msgid ""
"Create a new form or questionnaire accessible to users. Submission "
"results and statistics are recorded and accessible to privileged "
"users."
msgstr ""
"Tạo form câu hỏi hoặc liên hệ. Kết quả gửi lên từ "
"form này cùng các thông tin thống kê sẽ được báo cáo "
"cho người quản lý form."
msgid "Mandatory"
msgstr "Bắt buộc"
msgid "Bold"
msgstr "In Đậm"
msgid "Menus"
msgstr "Trình đơn"
msgid "Autocomplete text field"
msgstr "Trường dữ liệu autocomplete"
msgid "Float"
msgstr "Số thực"
msgid "Permalink"
msgstr "Liên kết cố định"
msgid "Hide"
msgstr "Ẩn"
msgid "file system"
msgstr "Hệ thống tập tin"
msgid "Left above"
msgstr "Trái trên"
msgid "Right above"
msgstr "Phải trên"
msgid "Left below"
msgstr "Trái dưới"
msgid "Right below"
msgstr "Phải dưới"
msgid "Greek"
msgstr "Greek"
msgid "Machine name"
msgstr "Tên nội bộ"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Nhảy đến nội dung"
msgid "Accessibility"
msgstr "Khả năng truy cập"
msgid "Containing any of the words"
msgstr "Có chứa bất kỳ từ nào"
msgid "Containing the phrase"
msgstr "Có chứa cụm từ"
msgid "Containing none of the words"
msgstr "Không chứa bất cứ từ nào"
msgid "- Select -"
msgstr "- Chọn -"
msgid "Regions"
msgstr "Các vùng"
msgid "Fonts"
msgstr "Phông chữ"
msgid "Landscape"
msgstr "Ngang"
msgid "Portrait"
msgstr "Dọc"
msgid "Error message"
msgstr "Thông báo lỗi"
msgid "event"
msgstr "sự kiện"
msgid "User account"
msgstr "Tài khoản người dùng"
msgid "Warning message"
msgstr "Cảnh báo"
msgid "Light"
msgstr "Nhẹ"
msgid "First sidebar"
msgstr "Thanh bên đầu tiên (bên trái)"
msgid "Second sidebar"
msgstr "Sidebar thứ hai"
msgid "Main menu"
msgstr "Trình đơn chính"
msgid "Uid"
msgstr "Uid"
msgid "Secondary"
msgstr "Phụ"
msgid "Upper case"
msgstr "Chữ hoa"
msgid "Lower case"
msgstr "Chữ thường"
msgid "exposed"
msgstr "đã trình bày"
msgid "Latin"
msgstr "Latin"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Tiếng Việt"
msgid "%name: title mismatch. Please check your selection."
msgstr ""
"%name: tiêu đề không trùng khớp. Vui lòng kiểm tra lại "
"chọn lựa của bạn."
msgid "Page top"
msgstr "Đầu trang"
msgid "Page bottom"
msgstr "Cuối trang"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Sidebar đầu tiên"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "!username gửi vào !datetime"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Trình đơn phụ"
msgid "Main Menu"
msgstr "Trình đơn chính"
msgid "(active tab)"
msgstr "(tab hoạt động)"
msgid "Status message"
msgstr "Thông báo tình trạng"
msgid "Public files"
msgstr "Các tệp công cộng"
msgid "The directory %directory does not exist and could not be created."
msgstr ""
"Thư mục %directory không tồn tại và hệ thống cũng không "
"thể tạo được thư mục này."
msgid "Basic page"
msgstr "Trang cơ bản"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Kiểu nội dung <em>Trang</em> bao gồm các nội dung tương "
"đối ít thay đổi, ví dụ như một trang 'Giới thiệu'."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"Nhập một danh sách các từ được ngăn cách bằng dấu "
"phẩy (,) để mô tả  nội dung của bạn."
msgid "Menu Bar"
msgstr "Thanh trình đơn"
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Kiểu nội dung <em>bài viết</em> bao gồm các nội dung tin "
"tức, bài blog hay thông tin thường xuyên được cập "
"nhật."
msgid "Khmer"
msgstr "Khơ-me"
msgid "Highlighted"
msgstr "Nổi bật"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Sidebar thứ hai"
msgid ""
"Format: %time. The date format is YYYY-MM-DD and %timezone is the time "
"zone offset from UTC. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"Định dạng: %time. Định dạng ngày YYYY-MM-DD và %timezone "
"là múi giờ lệch với giờ UTC."
msgid "Dark"
msgstr "Sẫm màu"
msgid "viewport"
msgstr "cổng xem"
msgid "Debuggers"
msgstr "Công cụ gỡ lỗi"
msgid "Cyrillic"
msgstr "Ki-rin"
msgid "Breakpoints"
msgstr "Điểm ngắt"
